ДЕРЗКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕРЗКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А Гисборн так влюблен в Марианну, что и " мяу" сказать ей не смеет. А этот дерзкий малый не растерялся. | Das ist Gisbourne, so verliebt in Marian, dass er stumm ist, und der freche Kerl gibt ihr mehr als Kontra. |
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык. | Haltet lieber Eure lose Zunge im Zaum! |
Дерзкий человек! | Du unverschämter Jüngling! |
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель... В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне. | In einem der kühnsten Überfälle aller Zeiten hat ein maskierter Räuber heute etwa zwei Millionen Dollar, die er in einem Seesack verstauen ließ, auf der Rennbahn erbeutet. |
Дерзкий пес! | Frecher Hund! |
Простите мой дерзкий вопрос. | Entschuldigen Sie meine Frage. |
Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы . | Möge der freche Goliath aus Frankreich in Rußland den Tod finden. |
тоещЄ,какнечеловексмоим воображением, смог бы разработать столь дерзкий план, ...благодар€ которому € стал президентом, ...с гордостью демонстрирующим акционерам их общие наличные доходы. | Nur ein Mann mit viel Fantasie kam auf den Einfall, der mir half, Präsident zu werden und den Netto- Gewinn den Aktionären vorzuweisen. In bar. |
"з руин и пепла постепенно начинал вырисовыватьс€ план C, ...дерзкий манЄвр, который, как € наде€лс€, окажетс€ лучше плана A или даже B. | Und so wuchs aus den Trümmern meines Plans, wie ein Phönix aus der Asche, eine völlig neue tollkühne Idee. |
Предприимчивый агрессивный, коммуникабельный юный, дерзкий порочный. | Er ist unternehmend. Aggressiv. Gesprächig. |
Бестолковый, дерзкий глупец! | Eselsgesicht! |
- Юный и дерзкий! | - Kühn, der Knabe! Kühn, der Knabe! |
Я - Эдвард Кимберли, дерзкий брат моей сестры Антеи. | Ich bin Edward Kimberly, Antheas furchtloser Bruder. |
Дерзкий на язык. | - Nervig, aber attraktiv. |
Я Кен Ворден и я веду репортаж с недавно проснувшегося острова Каскара где прошлой ночью человек, известный, как "поющий повстанец", совершил дерзкий побег из этой тюрьмы. | Ich bin Ken Warden und berichte von der bisher verschlafenen Karibikinsel Cascara, wo letzte Nacht der Mann, der sich der "singende Rebell" nennt, einen gewagten Ausbruch aus diesem Gefängnis unternahm. |