1. impudent, impertinent, insolent; (об. о детях, подростках) cheeky, saucy разг.
дерзкая девчонка — minx, hussy
2. (смелый) daring, bold, audacious
ДЕРЗИТЬ ← |
→ ДЕРЗНОВЕНИЕ |
ДЕРЗКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Дерзкий | Cocky |
дерзкий | cocky? |
дерзкий | impertinent |
дерзкий вопрос | impertinent question |
дерзкий глупец | insolent fool |
дерзкий маленький | cheeky little |
дерзкий мальчишка | naughty boy |
дерзкий побег | daring escape |
дерзкий теракт | nuclear terror attack |
дерзкий теракт | The nuclear terror attack |
дерзкий теракт - замысел | nuclear terror attack |
дерзкий теракт - замысел | The nuclear terror attack |
дерзкий ход | a bold move |
дерзкий ход | ballsy move |
дерзкий ход | bold move |
ДЕРЗКИЙ - больше примеров перевода
ДЕРЗКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
УБИЙЦА УИД БЕЖАЛ! Придушил охранника и совершил дерзкий побег! | EL ASESINO WEED OSA FUGARSE ESTRANGULA A UN GUARDIA Y HUYE |
А Гисборн так влюблен в Марианну, что и " мяу" сказать ей не смеет. А этот дерзкий малый не растерялся. | Here's Gisbourne so in love with Marian he daren't say "boo" to her andthissaucyfellow gives her better than she sends. |
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык. | I advise you to curb that wagging tongue of yours! |
Вы дерзкий. | Oh, never mind that |
Не могу в себя прийти: какой дерзкий лейтенант. | I can't get over the impertinence of that young lieutenant. |
Какой ты дерзкий | You got a nerve. |
Дерзкий человек! | Impudent fool! |
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель... В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне. | In one of the most daring hold-ups in history, a bandit wearing a rubber mask today took an estimated $2,000,000 stuffed into a duffel bag from the offices of the Lansdowne racetrack. |
Мой сын ленивый, дерзкий, ненасытный и остаётся на второй год. | My son's lazy, impudent, gluttonous and has to repeat every other year. |
Рикки: ты такой дерзкий и враньё а мама приличная, нет, нет и нет. | Ricardo: guff and lies to your pretty-looking mother, no, no way. |
Дерзкий, ленивый. | He's impertinent and lazy. |
Дерзкий пес! | Insolent dog! |
Простите мой дерзкий вопрос. Верно ли то, что жизнь и смерть не в руках врача? | Pardon my abrupt question, but is it true that doctors play no part in life and death? |
Всем протрубил О том мой дерзкий бунт, мой вызов року. | That I did love the Moor to live with him my downright violence and storm of fortunes may trumpet to the world. |
Я Кассио толкну на дерзкий шаг, Обидный для островитян. | Now, 'mongst this flock of drunkards am I to put our Cassio to some action that may offend the isle. |