прл
impertinente, insolente, atrervido; audaz, ousado, descarado , temerário, arogante
ДЕРЗКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Дерзкий | insolente |
дерзкий? | arrogante? |
такой дерзкий? | arrogante? |
ДЕРЗКИЙ - больше примеров перевода
ДЕРЗКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А Гисборн так влюблен в Марианну, что и " мяу" сказать ей не смеет. А этот дерзкий малый не растерялся. | Gisbourne ama tanto Marian que nem ousaria retorquir e este atrevido responde melhor que ela. |
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык. | Dobrai vossa Ingua! |
Какой ты дерзкий | Tens muita lata. |
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. | "Num dos mais ousados e cuidadosamente assaltos executados á mão armada na história criminal... |
Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы . | O ousado e impertinente Golias, vindo dos confins de França, espalha horrores pelas fronteiras da Rússia... |
Предприимчивый агрессивный, коммуникабельный юный, дерзкий порочный. | Tem iniciativa agressividade e ousadia. É jovem atrevido perigoso. |
Ваш генерал дерзкий. | O seu general é insolente. |
Я - Эдвард Кимберли, дерзкий брат моей сестры Антеи. | Sou Edward Kimberly, irmão da minha irmã Anthea. |
Я Кен Ворден и я веду репортаж с недавно проснувшегося острова Каскара где прошлой ночью человек, известный, как "поющий повстанец", совершил дерзкий побег из этой тюрьмы. | TIT! Ah! Si, T-I-T. |
Самый дерзкий маневр, который я когда-либо видел. | Seguinte. |
Тебя, мальчишка дерзкий, презираю". | O que jaz por baixo dessa couraça acabada! Seu trapo velho. Seu vil rufia! |
Дерзкий ебать. | Muito engraçado. |
Дерзкий английский пес. | Cão inglês impertinente. |
Дерзкий план Виржинии понравился мне. | A audácia do plano da Virginie deixou-me muito interessado. |
Я не восхитительно дерзкий | NÃO SOU DELICIOSAMENTE BOM |