ДРАЗНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен дразнить меня | solltest mich doch |
должен дразнить меня, делать | solltest mich doch anstacheln |
должен дразнить меня, делать | solltest mich doch anstacheln, mir |
должен дразнить меня, делать намеки | solltest mich doch anstacheln, mir Tipps |
дразнить медведя | einen Bären zu |
дразнить медведя | einen Bären zu klatschen |
дразнить меня, делать | mich doch anstacheln |
дразнить меня, делать | mich doch anstacheln, mir |
дразнить меня, делать намеки | mich doch anstacheln, mir Tipps |
дразнить меня, делать намеки, чтобы | mich doch anstacheln, mir Tipps geben |
как дразнить медведя | wie einen Bären zu |
как дразнить медведя | wie einen Bären zu klatschen |
Ты должен дразнить меня | Du solltest mich doch |
Ты должен дразнить меня, делать | Du solltest mich doch anstacheln |
ДРАЗНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если меня дразнить, я становлюсь очень злым. | Wenn man mich provoziert, werde ich gewalttatig. |
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку? | Wie können Sie nur so mit einem Mädchen vom Land flirten? |
Не давайте им дразнить себя. | Lassen Sie sich nicht auf den Arm nehmen. |
Тебе не нужно вот так дразнить папу. | Du solltest Papa nicht ärgern. |
Если вы не дураки, вы больше не станете дразнить Фреда Доббса. | Wenn ihr wisst, was gut für euch ist, dann legt ihr Fred C. Dobbs besser nicht rein. |
- Первому, кто посмеет дразнить её, тому придется иметь дело с этим! | Vorsicht! Belästigt sie nicht! |
Но чтобьI его не послали в исправительное учреждение, мама взяла его за руку и отвела в магазин когда там бьIло полно людей. Она заставила его отдать эти деньги... но ребята стали дразнить его. | Um ihn vor Strafe zu bewahren... marschierte seine Mutter mit ihm in den Laden voller Kunden... und ließ ihn das Geld zurückgeben und sich für den Diebstahl entschuldigen. |
Опять дразнить Пошел к черту! | Willst du wieder necken? Geh zum Teufel! |
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться. | Ihr sollt euch mit Billy nicht prügeln. Er kann sich nicht wehren. |
Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала. | Du machst mir Spaß. Du solltest mich doch anstacheln, mir Tipps geben mich raten lassen, du weißt schon. |
Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала. | Du solltest mich doch anstacheln, mir Tipps geben mich raten lassen, du weißt schon. |
Перестаньте дразнить его! | Hört auf, ihn zu ärgern! |
Сынок, я тебе зад надеру, если будешь мою собаку дразнить! | Ich versohl dir den Hintern, wenn du den Hund ärgerst. |
Нет, правда. Они сказали, что вернутся и мы сможем жить вместе,.. ...если вы не будете дразнить их или заставлять проделывать дурацкие фокусы. | Sie sagen, sie kamen zuruck und wir durfen bleiben, wenn ihr sie nicht mehr zu dummen Tricks zwingt. |
Почему бы не дразнить КО или судью? | Warum belästigen Sie nicht Staatsanwalt oder Richter? |