ЗАПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Запустить | Aktivieren |
запустить | Laufen |
запустить | zum Laufen |
запустить алгоритм | einen Algorithmus |
запустить вирус | Virus |
Запустить все | Feuert alle |
Запустить все ракеты | Feuert alle Geschosse ab |
запустить двигатели | die Triebwerke |
запустить диагностику | Diagnosebeginn für eine |
запустить диагностику нового | Diagnosebeginn für eine neue |
запустить диагностику нового образца | Diagnosebeginn für eine neue Probe |
Запустить истребители | KampffIieger starten |
Запустить программу | Beginne |
запустить программу | Programm |
Запустить программу посадки | Beginne Landesequenz |
ЗАПУСТИТЬ - больше примеров перевода
ЗАПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы можем запустить более детальный анализ? | Können wir eine tiefgründigere forensische Analyse durchführen? |
Необходимо с такой силой запустить космический корабль с Земли, чтобы он долетел до Луны | Man muss sein Raumschiff von der Erde so kraeftig wegschleudern, das ist bis zum Monde fliegt |
Если им удастся развязать драку, они смогут запустить полицию. Скажут, что мы порядок не соблюдаем. | Wenn hier eine Schlägerei ausbricht, kann die Polizei eingreifen. |
Давай поближе. Я попробую запустить в капот монтировкой. | Ich versuche, das Führerhaus damit zu treffen und ihn aufzuwecken. |
- Десять минут. - Можете ли Вы запустить машину снова | -In 30 Minulen läufl alles wieder? |
Оба котла запустить. | Soforl Feuer unler beide Kessel! |
Вы кассир... Вам несложно запустить руку в кассу и стащить пару тысяч. | Sie sind Buchhalter... es sollte ein Leichtes für Sie sein, ein paar Tausender in die Hände zu bekommen... |
Запустить машины. | Maschinen bereithalten. |
Запустить машины. | Maschinen fertig machen. |
Запустить машины. | Maschinen bereitmachen. |
Работы в Пуэрто-Рико нужно запустить 48 часов! | Die Operation Puerto Rico muss in Gang gesetzt werden. |
- Мне хотелось чем-нибудь в него запустить! | - Ich hätte laut schreien können. |
Как мне запустить двигатель? | Abdrosseln! Wie kann ich neu starten? |
Не можешь запустить двигатель, прыгай. | Gelingt der Neustart nicht, müssen Sie raus.Raus? |
Говорят, что это надёжно, но ты попытайся запустить двигатель. | Versuchen Sie den Luftstart! Ich weiß nicht, das hab ich noch nie fertiggebracht. |