ЗАСОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАСОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только потому, что ты укрыл меня в Седарсе, ты думаешь, что я тебе должен. Думаешь, что можешь засовывать меня куда угодно. | Glaubst du, weil du mir Feuerschutz gegeben hast, schulde ich dir was? |
Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает. | Kann schon sein, dass Post in Flaschen aussetzen ein alter Hut ist. Aber ich habe gehört, dass es funktioniert. |
Как можно засовывать сюда еще живых людей? | Wie kann man hier Menschen einpferchen? |
Точно. Куда ж мы тогда будем засовывать наручники? | Wo sollten denn sonst die Handschellen hängen? |
Ну что ж, засовывать между пальцами горящие соломинки - эта пытка мне уже не угрожает, никто не защекочет меня до смерти, раз нет пяток, я могу не бояться мениска... | Tja... Keiner kann mich mehr foltern, indem man Stroh zwischen meinen Zehen anzündet. Man kann mich nicht mehr an den Füßen zu Tode kitzeln, |
- ...знаешь это чувство, когда приходится засовывать руки в это отверстие и чистить сток? | (Denise) Kennst du auch dieses Gefühl, wenn man in all das Glitschige fasst... und mit der Hand darin rumsuchen muss? |
Знаете, что? Хоть это и звучит смешно мне больше нравится чувствовать дыхание жены на шее, когда я сплю чем засовывать купюры в трусики незнакомки. | Wie lächerlich das auch klingen mag... ich spüre lieber den süßen Atem meiner Frau, die neben mir schläft... als dass ich Banknoten in einen SchIüpfer stecke. |
Скорее! ...если бы вы сказали о привычке Сэмми засовывать что попало в нос! | ...dass Sammy sich gerne was in die Nase steckt! |
Но ведь нельзя же резать кого-то и засовывать внутрь свиную печень. | Man schneidet jemanden nicht auf und stopft ihm eine Schweineleber rein. |
Доводить ее до оргазма, засовывать ей по самые помидоры, Шварц! | Sie soll zittern vor Leidenschaft, wenn ich eindringe in ihre feuchte... |
Тебе надо засовывать стрепню сзади в птицу. | Ihr müsst es ganz weit nach hinten stopfen. |
Засовывать туда ручку. | Ihm 'nen Stift reinstecken. |
Похоже, что он любил засовывать свою змейку женщинам в трусы. | Der würde 'ner Braut 'ne Schlange zwischen die Beine schieben. |
Ты же не собираешься засовывать трубку ему в горло? | Rechts oder links? |
В него не нужно засовывать ни два нуля, ни семёрку. | Lassen Sie mich versuchen, es auf. |