push in (d.), shove in (d.), thrust* in (d.)
засунув руки в карманы — with one's hands in one's pockets
ЗАСОВЕСТИТЬСЯ ← |
→ ЗАСОЛ |
ЗАСОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в презервативы засовывать | into the condoms shove |
в презервативы засовывать | into the condoms shove? |
должны ничего засовывать | have to put anything |
должны ничего засовывать в | have to put anything in |
засовывать | shove? |
заставляй меня засовывать | make me put |
Морковь в презервативы засовывать | Carrots into the condoms shove |
Морковь в презервативы засовывать | Carrots into the condoms shove? |
не должны ничего засовывать | don't have to put anything |
не должны ничего засовывать | t have to put anything |
не должны ничего засовывать в | don't have to put anything in |
не должны ничего засовывать в | t have to put anything in |
Не заставляй меня засовывать | Don't make me put |
не хочу засовывать | don't want to stick |
не хочу засовывать | t want to stick |
ЗАСОВЫВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАСОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Думаешь, что можешь засовывать меня куда угодно. | Think you can shove me around. |
Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает. | This may be old stuff... tossing messages in bottles and setting' 'em adrift... but I've heard of it workin'. |
И я не буду засовывать их головы в духовку и открывать газ. | I WON'T HURT THEM WITH THE BUTTONHOOK |
И я не буду засовывать им внутрь карманный фонарик и говорить: | "THEY'LL PUT THINGS INSIDE OF YOU, AND THEY WILL HURT YOU." |
Они будут засовывать вещи к тебе внутрь, и тебе будет больно." | NO, NO. NO, PLEASE. |
Я вынужден засовывать свой палец в узкое отверстие, | I have to stick my finger in a little hole, |
Какая дыра! Как можно засовывать сюда еще живых людей? | How can you pack living people in like this? |
Куда ж мы тогда будем засовывать наручники? | Where would we hang our handcuffs? |
Ну что ж, засовывать между пальцами горящие соломинки - эта пытка мне уже не угрожает, никто не защекочет меня до смерти, раз нет пяток, я могу не бояться мениска... | Well... They can't torture me any more by burning straws between my toes. I can't be tickled to death on the soles of my feet. |
- ...знаешь это чувство, когда приходится засовывать руки в это отверстие и чистить сток? | You know how that feels when you have to reach down there into that gook... and put your hand around? |
Это смешно звучит, но я с удовольствием ощутил бы тихое дыхание моей жены красавицы... на своей шее во время сна... чем засовывать денежные купюры в чужие трусики. | As ridiculous as this sounds, I would rather feel the sweet breath of my beautiful wife... on the back of my neck as I sleep... than to stuff dollar bills into some stranger's G-string. |
- Я не собираюсь засовывать это говно себе в сумочку. | I won't put that shit in my purse. |
Ну, просто нужно засовывать язык, как можно глубже. | You shove your tongue as far down as you can. |
...если бы вы сказали о привычке Сэмми засовывать что попало в нос! | .. if you had mentioned Sammy's tendency to stick things up his nose! |
Это как, когда отец говорит тебе не засовывать зерна в нос. | It's like when your father tells you not to put cocoa puffs up your nose. |