1) (поправить) (ver)bessern vt; korrigieren vt, berichtigen vt (ошибки)
2) (починить) ausbessern vt, reparieren vt
исправиться — sich bessern
ИСПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было исправить | ungeschehen gemacht |
было исправить | ungeschehen gemacht werden |
было исправить | ungeschehen gemacht werden konnte |
взяв на себя смелость исправить некоторые | seine Defizite zu beheben |
взяв на себя смелость исправить некоторые недочеты | seine Defizite zu beheben |
возможность исправить | zu korrigieren |
все исправить | es wieder richten |
всё исправить и | alles in Ordnung bringen und |
все это исправить | alles gut machen |
должен это исправить | musst das in Ordnung bringen |
должны это исправить | müssen das richtig stellen |
его исправить | es in Ordnung bringen |
Его системы пытаются исправить повреждения, полученные | Seine Systeme versuchen, ihn |
заставить всё исправить | das beheben |
здесь, чтобы исправить эту ошибку | hier, um diesen Fehler zu korrigieren |
ИСПРАВИТЬ - больше примеров перевода
ИСПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я еду. Еду обратно в Нью-Йорк... Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас... | Ich fahre nach New York und repariere den Schaden, den Sie verursacht haben. |
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить. | Ich kann mich auf die Suche machen und herausfinden, was so falsch ist. Und dann schauen, ob man etwas verändern kann. |
Я презираю нечто внутри тебя, что ты не хочешь исправить, - твою так называемую силу, презрение к слабости и нетерпимость. | Ich verachte etwas, für das du nichts kannst. Deine so genannte Stärke. Dein Vorurteil gegen Schwäche, deine blanke Intoleranz. |
Но мы попытаемся всё исправить. | Machen Sie sich keine Sorgen. |
Вот так, позвольте мне исправить. | Hier, ich krieg das schon hin. |
- Ну, это очень легко исправить. | - Das lässt sich rückgängig machen. |
- Довольно потрепано. Мы пытаемся исправить его. | Wir reparieren es. |
Она пытается все исправить. | Jede Nacht eiIt sie hinaus. Sie will alles Wieder gutmachen. |
Существует один способ исправить твою глупость. | Es gibt einen Weg, Ihre Torheit ungeschehen zu machen. |
Ты уже ничего не можешь исправить, ты загнан в угол. | Man ist gefangen... in einer Blechdose. |
Я понимаю так, что он вполне мог спутать тебя с другой. Но он бывает в Ориоле очень часто, так что он сможетзадержаться там и исправить свою ошибку. | Ich schätze, er hat Sie mit jemandem verwechselt, aber er ist ständig in Auriol, also kann er den Irrtum sicher aufklären. |
- Прикажите им исправить. | Lass es reparieren. Ja, Sir. |
Ты мог бы исправить машину, поменять там что-нибудь, мы могли бы сделать это в выходные. | Sie holen den Wagen ab und ändern alles, was Sie wollen. Sonntag testen wir ihn. |
И затем, в отчаянии, пытаясь противостоять растущей цепи свидетельств, стремясь исправить ситуацию, они поженились и начали играть роли двух молодых влюблённых, для того, чтобы это осветили в прессе по всей стране. | Und nun versuchten sie, nachdem sie sich immer mehr Beweisen gegenüber sahen, eine gewisse Verbesserung ihrer Lage zu erreichen, indem sie heirateten. Und damit in der Rolle der unglücklich Liebenden dem Geschmiere... gewissenloser Zeilenschinder in den Skandalblättern Nahrung boten. |
На этом пароходе плывёт джентльмен, который попросил вас исправить его шляпу. | II y a un monsieur sur le bateau, qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau. |