ИСПУГАТЬСЯ ← |
→ ИСПУСТИТЬ |
ИСПУСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИСПУСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
{\cHFFFFFF}и будет испускать тошнотворное зловоние. как ты... {\cHFFFFFF}полных тягчайших пороков... {\cHFFFFFF}жаждущих лишь плотских удовольствий. | Ja, Christus ist in den Himmel zu den Engeln aufgefahren. Doch nicht für dich, der du voller Laster bist und nur nach Fleischeslust dürstest. |
Говорят, что освоивший это искусство сможет видеть сквозь преграды и испускать энергию своего тела... на огромные расстояния. | Es soll Schwertkämpfer geben, die Dinge aus der Luft holen durch Mauern gehen und sich in Wänden verstecken können. |
Молекулы начнут испускать нуклонные частицы. | Die Moleküle erzeugten nukleonische Partikel. |
Мы по-прежнему продолжаем испускать плазму. | - Wir verlieren immer noch Plasma. |
Я заставила камеру испускать гармонические волны. | Ich modifizierte die Kammer, um die Moleküle zu dämpfen. |
Ваша компьютерная система игнорирует 220 из 400 ответных сигналов которые могут испускать Врата во время выполнения наборной последовательности. | Ihr Computersystem ignoriert 220 der 400 Feedbacksignale, die das Tor bei einer Wählabfolge senden kann. |
Он взаимодействует с человеческим геномом, затем начинает испускать волны, как передатчик. | Er interagiert mit dem Genom und emittiert dann bestimmte Wellen, eine Art Transmitter. |
К этому времени, он должен испускать запах разложения, который ни с чем не спутать. | Mittlerweile sollte er den unverwechselbaren Duft der Verwesung angenommen haben. |
Когда вошел подозреваемый, оно начало испускать электромагнитные волны, которые были зарегистрированы. | Als der Verdächtige reinkam, geriet sie in seltsame Schwingungen, die das Gerät entschlüsselt hat. |
А последний вздох испускать будет беднейший. | Den letzten Atemzug werde ich als einer der ärmsten tun. |
Зачем испускать предсмертный крик? | Wisst Ihr, wieso die Leute immer schreien müssen, bevor sie verrecken? |
Цель прекратила испускать фотонные лучи из гребней на спине. | Zielobjekt beendet Aussenden von Strahlungsbündel aus Rückenpartie. |
Без линз, фокусирующих луч акселератора, машина продолжит испускать расщепляющее излучение по лаборатории. | Ohne den Linsen-Array zum Bündeln des Beschleunigungsstrahls wird die Maschine weiterhin Splinterstrahlung in die Anlage ableiten. |