с.
1) Anfang m, Beginn m
в начале — zu Beginn, am Anfang, anfangs
в начале марта, лета — Anfang März, Sommer
в начале пятого — kurz nach vier (Uhr)
с самого начала — von Anfang an, von vornherein
с начала до конца — von Anfang bis (zu) Ende
2) (основа, принцип) Grundlage f, Grundsatz m, Grundprinzip n
на добровольных началах — auf freiwilliger Grundlage
НАЦИЯ ← |
→ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА |
НАЧАЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а начало | sondern der Anfang |
было начало | war der Anfang |
было начало Третьей | war dabei, als das 3 |
было начало Третьей Эпохи | war dabei, als das 3. Zeitalter |
было только начало | war erst der Anfang |
было только начало | war nur der Anfang |
в начало сезона | zum Saisonanfang |
в самое начало | zum Anfang |
Ваше Величество положил начало большому делу | Eure Majestät hat eine gute Arbeit begonnen |
Величество положил начало большому делу | Majestät hat eine gute Arbeit begonnen |
вернуться в начало | an den Ausgangspunkt zurückkönnte |
вернуться в начало сезона | zum Saisonanfang zurück |
Вот и начало | Das ist der Anfang |
вы ожидаете начало посещений | können diese Besuche durchgeführt werden |
вы ожидаете начало посещений? | können diese Besuche durchgeführt werden? |
НАЧАЛО - больше примеров перевода
НАЧАЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пошли и малярные кисти Мы собрались, чтобы положить начало событию, имеющему вневременное значение. | Das sind wir auch, aber wir gehen. |
И твое сердце начало биться воттак? | Und dann fing dein Herz so zu schlagen an, oder? |
Начало седьмого. | Kurz nach 18:00 Uhr. |
- Да. - Начало восемнадцатого века. | Ich tippe darauf, Sie hat das Scheckbuch in den Safe getan. |
И передайте в Кремль, что это только начало! | Sagen Sie dem Kreml, das ist erst der Anfang! |
"Его Превосходительство вспоминает начало своей карьеры, об участии в ней его верных друзей." | Hynkel gedenkt dem harten Kampf, den seine treuen Kameraden teilten. |
Начало пятого. | Es ist nach 16:00 Uhr. |
- Это было только начало. И это был не сон. | Das war nur der Anfang, und es war doch kein Traum. |
Это только начало конца Геттиса. | Für Jim Gettys sieht's trübe aus, das kann man wohl sagen. |
Ох начало через 15 минут. | Du meine Güte. Die Vorstellung beginnt. |
И это только начало. Понимаешь? | Das ist erst der Anfang, du wirst sehen. |
Да, во сколько начало? | Nebenbei, um wie viel Uhr beginnt er? |
Ну, начало знакомства положено. | Jetzt ist das Eis gebrochen. |
За свою жизнь я многого наслушался, под сопровождение пианино, бренчащего в гостиной внизу, начало всегда было таким. | Ich hörte viele. Sie waren von einem Klavier im Salon begleitet. |
Луи, я думаю, это начало прекрасной дружбы! | Ich glaube, dies ist der Beginn einer wundervollen Freundschaft. |