НАЧАЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваше начальство | Ihre Chefs |
Ваше начальство | Ihre Vorgesetzten |
ваше начальство не | Ihre Vorgesetzten |
его начальство | seine Vorgesetzten |
и мое начальство | meine Vorgesetzten |
мое начальство | meine Vorgesetzten |
Моё начальство стало | Meine Vorgesetzten |
Начальство | Hohe Tiere |
начальство | Vorgesetzten |
новое начальство | ein neues Management |
твоё начальство | Ihre Bosse |
что ваше начальство | Ihre Vorgesetzten |
НАЧАЛЬСТВО - больше примеров перевода
НАЧАЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мое лондонское начальство... | Meine Vorgesetzten in London... |
Здесь начальство - я. | Die Verwaltung bin ich! |
А вот и начальство. | Lametta in Sicht. |
Я надеялся на это, мадемуазель Полетт Миродо, но об этом деле узнало начальство. | Das hatte ich gehofft, Mademoiselle. Die Sache hat doch Aufsehen erregt. |
Ему все время снится, что отряд сидит в вестибюле какой-то гостиницы, где также находятся китайское военное начальство и русские генералы, все такое. | Er träumt von russischen und chinesischen Offizieren. Er spricht von einem seltsamen Haus und davon, dass ich ... |
А начальство он никогда не любил. | Er mochte sie nicht. |
Начальство тоже способно на сюрпризы. | Ja, ja. Auch die Oberbauleitung kann manchmal zaubern. |
Высокое начальство в лице полковника... | Übermitteln Sie Befehle von größter Wichtigkeit an Colonel Everett Dasher Breed. |
- Меня ждёт долгий путь. Не стоит заставлять новое начальство ждать. | Wird eine lange Reise und ich will meine neuen Chefs nicht warten lassen. |
Даже начальство. Полиция рядом. | - Aber die Polizei ist da! |
— Сегодня начальство не пройдет! | Die Geschäftsführung kommt heute nicht rein! |
Никого не пускать на завод, даже начальство! | Keiner darf in die Fabrik, auch die Führungskräfte nicht! |
Снаружи на холоде с нами. Начальство умело нас эксплуатирует. | Sie sollen alle zu uns nach draußen in die Kälte diese Führungskräfte, die vorsätzlich die Ausbeutung an euch organisieren! |
Начальство распорядилось вас выселить! | Meint ihr etwa uns? |
Не аккуратненько поступает начальство, ох, не аккуратненько. | Die Führung geht hier nicht richtig vor, gar nicht richtig. |