ФУРОР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ФУРОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эта церемония произведёт фурор. | Es wird richtig Wirbel machen. |
Ты можешь представить меня, подъезжающим к салону мод в джипе, в армейских ботинках и с трехдневной щетиной? Это произведет фурор? | Kannst du dir vorstellen, wie ich im Jeep zum Modesalon fahre... mit meinen Stiefeln und Dreitagebart? |
Тебя приодеть, причесать - ты произведешь фурор. Пока. | Mit 'nem anderen Hemd hat vielleicht... einer Appetit, dich aufzuknöpfen. |
- Они произведут фурор. | - Das wird eine Sensation. |
Я уверен, что ты произведешь фурор. | Du wirst allen den Kopf verdrehen. |
Я никогда не производил фурор. | - Das habe ich noch nie. |
Ты там произведешь фурор. | Du wirst überall im Mittelpunkt stehen. |
я делаю эксклюзивный репортаж, вы произведете фурор, воспользовавшись помощью. | Wir können einander helfen. Wie wär's mit etwas Unterstützung? |
или же он утаивает информацию, Чтобы произвести фурор? | Oder behält er Informationen zurück, um sich selbst Publicity zu verschaffen? |
- В Брокин Хилл наши платья произвели фурор. | Unsere Kleider waren die Sensation von Broken Hill, vergessen? |
Фурор хула-хупа. Мы можем процитировать Вас? | "Hoopla um den Hula-Hoop." Dürfen wir das zitieren? |
А что если ты произведёшь фурор? | Und wenn der Witz nicht ankommt? |
И я слышал, что Магнум произведет настоящий фурор. | Und Magnum soll ja umwerfend werden. |
Ты, должно быть, рада, ведь ты произвела фурор. | Du solltest zufrieden sein, du warst ein richtiger Hit. |
Думаю, она произведет фурор в офисе. | Ich glaube, im Büro wird sie der Hit sein. |