КЛАССИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Классический | Ein klassischer |
классический | ist ein klassischer |
классический | klassisch |
классический | klassische |
классический пример | ein klassisches Beispiel für die |
классический пример | klassisches Beispiel |
классический рок | Classic Rock |
классический рок | klassischen Rock |
классический рок? | Rock? |
классический симптом | klassisches Symptom |
классический социопат | ein klassischer Soziopath |
Классический социопат | Ein Soziopath |
классический социопат | ist ein klassischer Soziopath |
классический социопат | klassischer Soziopath |
Классический социопат, как | Ein Soziopath wie |
КЛАССИЧЕСКИЙ - больше примеров перевода
КЛАССИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я узнал я ее в классический период черного рынка. Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить. | Ich lernte Wien erst während der Zeit des schwarzen Marktes kennen, auf dem es alles gab, was man wollte, wenn man nur Geld hatte. |
Классический, пожалуйста, а где наш столик? | - Sehr gern. Einen Old-Fashioned. |
Это классический образец замерзшей культуры. | Dies ist ein exemplarisches Muster einer still stehenden Kultur. |
Я изучал классический испанский, а не этот странный диалект, которого он где-то нахватался. | Ich habe klassisches Spanisch gelernt, nicht diesen seltsamen Dialekt, den er spricht. |
Да ладно. Это классический случай ошибки опознания. | Es ist ein typischer Fall von Personenverwechslung. |
Идеальный классический сценарий. | Sicher. Ein vollkommen normaler Vorgang. |
Но многими критиками она оценена как классический роман о 60-х. | In den 60er-Jahren wurde es von vielen Kritikern als klassische Lektüre gelobt. |
Работает в Париже уже семь лет. Собирает информацию из различных источников и хранит всё это в сейфе в посольстве, ждёт, когда сможет вывезти на родину. Классический случай. | Er kauft Informationen, deponiert sie im Tresor der Botschaft und wartet darauf, dass man ihn in sein Land zurückruft. |
Классический маневр "клещи". | Eine klassische Zangenbewegung. |
Классический состав в новой версии космических приключений. | Das neueste Abenteuer der Originalbesetzung. Spannender denn je. |
Классический инфаркт. | Typisches Herzversagen. |
Классический случай амнезии. Он говорит на ломаном, наполовину латинском, на половину старо-французскогом языке. | Er spricht auch so eigenartig und ein bisschen schwülstig. |
Это классический случай столбняка. | Es war ein klarer Fall von Tetanus. |
А сыграй "Классический Газ". | Jetzt Rondo Veneziano! |
- Классический! ... - Ну как будет угодно! | - Man tut nicht "tut" gebrauchen. |