КОРОЛЕВА ← |
→ КОРОЛЕВСТВО |
КОРОЛЕВСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
За королевский дом | Auf das Königshaus |
За королевский дом Маунтбеттен | Auf das Königshaus Mountbatten |
Королевский | die Queen |
королевский | königlicher |
Королевский | Royal |
Королевский Гамбит | die Queen 's Gambit |
Королевский Гамбит | Queen 's Gambit |
Королевский госпиталь | Das königliche Reichskrankenhaus |
Королевский госпиталь | königliche Reichskrankenhaus |
Королевский госпиталь стоит | Das königliche Reichskrankenhaus steht |
Королевский госпиталь стоит | königliche Reichskrankenhaus steht |
Королевский госпиталь стоит на | Das königliche Reichskrankenhaus steht auf |
Королевский госпиталь стоит на | königliche Reichskrankenhaus steht auf |
Королевский госпиталь стоит на древнем | Das königliche Reichskrankenhaus steht auf uraltem |
Королевский госпиталь стоит на древнем | königliche Reichskrankenhaus steht auf uraltem |
КОРОЛЕВСКИЙ - больше примеров перевода
КОРОЛЕВСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери. | Komm dann. Du wirst einen königlichen Strauß für deine tapfere Mutter pflücken. |
- У тебя королевский флеш. | Du hast einen Royal Flush in der Hand. |
Это лейтенант Макинтош, Королевский флот Канады. | Das isl Lieulenant Macintosh, Royal Canadian Navy. Ich heiße Jarvis. |
Его Милость огласит королевский указ. | Seine Gnaden verliest einen königlichen Aufruf. |
Мадам, королевский указ касается каждой девицы королевства! | Madame, mein Befehl lautet "jedwedes Mädchen". Komm, mein Kind. |
И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". | Ich bin sicher, dass Sie und Lina heute abend wieder Filmgeschichte machen in Ihrem größten Film, Der Königliche Lausbub. |
Да, а этот господин - королевский прокурор. | Und der monsieur hier ist der oberstaatsanwalt. |
Хиггинс, это был поистине королевский чай. | Bei Zeus, das war ein glorreicher Tee. |
- А если темно во вторник? Но ведь вы собираете королевский физбин, а шансы собрать королевский физбин астрономически... | Wenn es am Dienstag dunkel wäre. |
Спок, какова вероятность собрать королевский физбин? | Sie wollen einen Royal Fizzbin, aber das ist so unwahrscheinlich... Was sind die Chancen, dass man einen Royal Fizzbin kriegt? |
- Королевский конвой - Спасибо. | - Die Eskorte, Eure Majestät. |
Вы предрекли Макбету с верх скорого наследства новый сан и королевский титул. | Den edlen Kampfgefährten grüßt ihr mit Titel und Prophezeiungen... dass ganz verzückt er blickt. |
королевский люкс. | Die königliche Suite. |
- ќн украшал королевский дворец! | - War mal in einem Königspalast. |
Чтоб в Лчвр королевский Попасть из Монмартра, Он дал крчгаля Через Явч с Счматрой, | Er bahnte den Weg nach Louvre von Montmartre durch tropische Wälder der Insel Sumatera. |