КОРОЛЕВНА ← |
→ КОРОЛЕВСТВО |
КОРОЛЕВСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
За королевский | For kongehuset |
За королевский дом | For kongehuset |
За королевский дом Маунтбеттен | For kongehuset Mountbatten |
королевский | kongelig |
королевский | kongelige |
Королевский госпиталь | Rikshospitalet |
Королевский госпиталь | under Rikshospitalet |
Королевский госпиталь стоит | Grunnen under Rikshospitalet |
Королевский госпиталь стоит | Rikshospitalet |
Королевский госпиталь стоит | under Rikshospitalet |
Королевский госпиталь стоит на | Grunnen under Rikshospitalet |
Королевский госпиталь стоит на | Rikshospitalet |
Королевский госпиталь стоит на | Rikshospitalet er |
Королевский госпиталь стоит на | under Rikshospitalet |
Королевский госпиталь стоит на | under Rikshospitalet er |
КОРОЛЕВСКИЙ - больше примеров перевода
КОРОЛЕВСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери. | Så kom igjen, og du skal plukke en bukett som er en dronning verdig til din modige mor. |
Его Милость огласит королевский указ. | Hans Nåde skal lese den kongelige proklamasjonen. |
Весьма мнительный ребёнок. Мадам, королевский указ касается каждой девицы королевства! | Madame, beskjeden jeg har fått, sier "alle jomfruer". |
И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". | Og jeg vet at du og Lina vil skrive ny filmhistorie i kveld med deres hittil største film, Den kongelige kanaljen, |
Хиггинс, это был поистине королевский чай. | Du store, Higgins, det var en stralende te. |
- Королевский конвой - Спасибо. | - Kongens eskorte, Deres Majestet. |
Вы предрекли Макбету с верх скорого наследства новый сан и королевский титул. | Min følgesvenn hilser dere med tittel og med spådom som han synes henrykt over. |
- ќн украшал королевский дворец! - ќчень мило. | Det der har tilhørt et kongeslott. |
Королевский меч. | Kongens sverd! |
Я Король, а это Экскалибур королевский меч. | Jeg er kongen, og dette er Excalibur, kongen blant sverd siden tidenes morgen. Hvem er du? |
Ваше Величество, вы даёте такой прекрасный такой королевский совет. | De gir så gode så keiserlige råd. |
Один королевский ученик, и вся Вена повалит толпой. | Én kongelig elev, og Wien kommer strømmende! |
А сейчас ты это узнаешь. Это королевский сертификат, данный тебе при рождении. | Dette er det den betyr. |
Подготовь королевский багаж. | Pakk den kongelige bagasjen. |
"Его Величеству Джоффи Джоффа, королевский дворец. Замунда." | "Til Deres Majestet kong Jaffe Joffer, Det kongelige slott, Zamunda." |