БЕСЧЕСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бесчестный и лживый | ein unehrenhafter und |
бесчестный и лживый | ein unehrenhafter und durchtriebener |
бесчестный и лживый | ist ein unehrenhafter und |
бесчестный и лживый | ist ein unehrenhafter und durchtriebener |
бесчестный и лживый человек | ein unehrenhafter und durchtriebener Mann |
бесчестный и лживый человек | ist ein unehrenhafter und durchtriebener Mann |
Ваш отец - бесчестный и лживый | Ihr Vater ist ein unehrenhafter und |
Ваш отец - бесчестный и лживый | Ihr Vater ist ein unehrenhafter und durchtriebener |
отец - бесчестный и лживый | Vater ist ein unehrenhafter und |
отец - бесчестный и лживый | Vater ist ein unehrenhafter und durchtriebener |
отец - бесчестный и лживый человек | Vater ist ein unehrenhafter und durchtriebener Mann |
БЕСЧЕСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот бесчестный, вероломный тип, заставил Глэдис поверить, что он ее любит. | Widerliche, hinterhältige Ratte! Tut vor Gladys, als sei er in sie verliebt. |
Ты самый наглый, мерзкий, презренный, бесчестный! | Von allen gemeinen, korrupten, - verachtungswürdigen Schurken... |
Бесчестный? | - Schurken? |
Я думал, ты обрадуешься, узнав... что я отнюдь не бесчестный. | Ich dachte, du wärst froh, dass ich keiner bin. |
Бесчестный человек, он не достоин носить титул короля Англии. | Ein Mann ohne Ehre. Ein Mann, des Titels König von England nicht würdig. |
Но выигрыш бесчестный тыприсвоишь | Kein falsches Spiel, doch ohne rechten Gewinn. |
Ах ты, осклизлый, бесчестный, негодный мошенник! | Na, du hinterlistiger, mieser Taugenichts von einem Schwindler. |
Согласно обвинению, этот дьявол, этот бесчестный старик, околдовал мир и соблазнил бесчисленное количество женщин! | Laut Anklage hat dieser Teufel, dieser skrupellose alte Mann, die Welt verzaubert und zahllose Frauen verführt! |
А теперь представьте себе на минуту. Этот человек - бесчестный. Бессовестный и отвратительный. | Und jetzt stellt euch vor, dieser Mann wäre niederträchtig und skrupellos, oder schlimmer noch, ein Römer. |
Это бесчестный поступок. | Das ist nicht ehrenvoll. |
Похоже, что ты говоришь правду, но ты очень умный, бесчестный и самовлюбленный человек, доведенный до отчаяния. | Aber Sie sind ein cleverer Narzisst ohne Prinzipien, der mit dem Rücken zur Wand steht. |
Он бесчестный пёс! | Er ist ein Hund ohne Ehre! |
Все, кто в курсе, знают, что Харви Даблин злобный, лживый, мстительный, бесчестный сукин сын. | Jedem, der Bescheid weiß, ist klar, dass Harvey Dublin... ein fieser, lügender, hinterhältiger, korrupter Hurensohn ist. |
Жестокий и бесчестный. | Brutal, ohne Ehre. |
бесчестный коп. | Korrupte Polizisten. |