НАВЯЗЧИВЫЙ ← |
→ НАГИБАТЬ |
НАВЯЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАВЯЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прэблу нравилось навязывать свидания многим телефонисткам. | Prebble flirtete mit vielen der Telefonistinnen. Ich dachte, es wäre eine von ihnen. |
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону. | Ob Sie gewinnen oder nicht, wir werden Sie nicht übers Wochenende belästigen. |
Уж не собираетесь ли вы ее мне навязывать? | Dachten Sie vielleicht, ich ernähre Ihre Tochter für Sie? |
Не буду навязывать своего мнения. Да, ты и не послушаешь. | Ich weiß nicht, was du mit ihr vorhast. |
Анна не стала рассказывать тебе, и это всем причинило вред, но я всегда поддерживаю её решения, так как считаю, что никто не вправе навязывать свою волю другим. | Dass Anna Ihnen nichts gesagt hat, hat allen geschadet. Aber ich akzeptiere Annas Verhalten immer. Ich denke, niemand hat das Recht, jemand anderem seinen Willen aufzuzwingen. |
Я не собираюсь навязывать свою философию, если издатель не опубликует мою книгу. Разве ты не можешь этого понять? | Ich will meine Philosophie keinem aufzwingen, auch keinem Verleger. |
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим. | Und wollen vermutlich allen ihre Ansichten aufzwingen. |
И придется не только платить ему за это, но еще - а это даже важнее, он будет навязывать свою точку зрения. | Man wird ihn dafür bezahlen müssen, und wichtiger noch, man muß seiner Meinung sein. |
И мы вовсе не хотим навязывать это Джорджии, не так ил? | Wir wollen ihr nicht noch mehr aufhalsen. |
Знаете, как не навязывать пластинку, но чтоб ее ставили? | Eine Platte muss nicht nur gepresst werden, sie muss gespielt werden. |
Мне не стоило навязывать свое ханжество. | Ich war wohl ziemlich bigott. |
Может, я хочу сказать твоему боссу, что если он хочет управлять бизнесом, ...он не должен навязывать клиентам своего секретаря. | Wenn er zumachen will... dann hat er mit Ihnen den richtigen Mann an der Theke. |
Вот только не надо навязывать нам свою замшелую философию! | Du hast dich nur auf ein flauschiges WürfeIspieI eingelassen. |
Но это же не повод навязывать нам ее компанию. Мэри! | Und was gibt es Neues zu berichten aus dem Dienstbotenquartier? |
Он не делает ничего, к чему бы он не имел желания. С его авторитетом, ему не возможно навязывать что бы то ни было | Bei dem Prestige, das er hat, werde ich ihm nichts aufzwingen. |