НАГЛЯДНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Наглядный пример | Paradebeispiel |
наглядный пример | Veranschaulichung |
НАГЛЯДНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы хотим не перестрелять всю армию, а дать наглядный пример. | Wir wollen lediglich ein Exempel statuieren. |
Это хороший наглядный пример того, мистер Спок, как машина становится слишком эффективной, работает за людей. | Ein Beispiel dafür, was passieren kann, wenn eine Maschine zu mächtig wird. |
Он понимал, что людям нужно преподать более наглядный урок. | lhm warklar, daß eine eindrucksvollere Lektion nötig war. |
Ричард, это был просто наглядный пример. | Ich habe es nur vorgemacht. |
Наглядный пример. | Vorführung. |
Наглядный пример из своего опыта. | - Ja, Euer Ehren. Wir sind jetzt in der Zeremonie. |
Вот наглядный пример. | Ein gutes Beispiel: |
"наглядный пример". | "Veranschaulichung". |
Раз никто не хочет признать, что такая проблема существует, я приведу наглядный пример. | Da niemand eingestehen mag, dass es ein Problem gibt, lasst es mich veranschaulichen. |
Хотя, использовать людей нехорошо, я думаю, ты согласишься, что данный конкретный наглядный пример превзошел все ожидания. Как много мы узнали о человеческой натуре. | Obwohl es nicht besonders reizend ist, Menschen zu benutzen, musst du doch zugeben, dass diese spezielle Veranschaulichung sämtliche Erwartungen übertroffen hat. |
Должен признаться, твой наглядный пример начисто перебил мой. | Ich muss sagen, deine Veranschaulichung war meiner haushoch überlegen. |
Наглядный случай шизофрении. | Vollkommen schizophren. |
Это наглядный пример переработки отходов, ребята. | Das ist Recycling in seiner einfachsten Form, Leute. |
Наглядный пример: для тебя оно очень мало значит. | Und was das angeht, bedeutet es für Sie fast gar nichts. |
Я взял доску и высыпал фигуры на его голову, как наглядный урок, чтобы вывести его из овощного оцепенения. | Als praktische Lektion, um ihn wach zu rütteln. |