ТЯЖЕСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А находишь одно разочарование, Тяжесть | και βρίσκεις μόνο την απογοήτευση το βάρος |
Боюсь, что тяжесть | Φοβάμαι ότι οι |
всю тяжесть мира | όλο το βάρος του κόσμου |
всю тяжесть мира | το βάρος του κόσμου στους ώμους |
всю тяжесть мира | το βάρος του κόσμου στους ώμους σου |
всю тяжесть ситуации | τη σοβαρότητα της κατάστασης |
Какая тяжесть на | Βαριά δουλειά |
Какая тяжесть на сердце | Βαριά δουλειά σκέφτεται |
Какая тяжесть на сердце у мужа | Βαριά δουλειά σκέφτεται ο άρχοντά μου |
находишь одно разочарование, Тяжесть | βρίσκεις μόνο την απογοήτευση το βάρος |
одно разочарование, Тяжесть | μόνο την απογοήτευση το βάρος |
одно разочарование, Тяжесть воспоминаний | μόνο την απογοήτευση το βάρος των αναμνήσεων |
разочарование, Тяжесть | την απογοήτευση το βάρος |
разочарование, Тяжесть воспоминаний | την απογοήτευση το βάρος των αναμνήσεων |
разочарование, Тяжесть воспоминаний Становится | την απογοήτευση το βάρος των αναμνήσεων γίνεται |
ТЯЖЕСТЬ - больше примеров перевода
ТЯЖЕСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Странную тяжесть в конечностях? | Τα μέλη σου να 'ναι ασήκωτα. |
Дайте. Это небольшая тяжесть. | Αύριο το πρωί. |
Ваша честь, тяжесть предоставления доказательств существования данного явления целиком ложится на плечи моего оппонента. | Το θέμα των αποδείξεων αυτής της γελοίας υπόθεσης... βαραίνει αποκλειστικά τον αντίπαλο μου. |
Я не обвиняю тебя, но пойми - вся тяжесть легла на мои плечи. Я не пойму, если бы я осталась... | Δε θέλω να σε κατηγορήσω για κάτι αλλά όλο το βάρος έπεσε πάνω μου! |
Вы сознаете, сеньора, всю тяжесть... обязательств, которые вы хотите на себя возложить? | Βρίσκομαι σε μια θύελλα." Δε φοβάστε για τη ζωή που επιλέξατε; |
Слушай, ну и тяжесть. | Αυτό το πράγμα είναι βαρύ. |
У него на душе какая-то тяжесть, но он никому не открывается. | Πρέπει κάτι πολύ οδυνηρό να τον βασανίζει. |
Испытание показало, что и крючки, и петли могли выдержать большую тяжесть. | Δοκιμές έδειξαν ότι γάντζοι και θηλιές άντεχαν το βάρος. |
Тяжелая ноша на спине. Свинцовая тяжесть на сердце. | Έχεις βαρύ φορτίο στη πλάτη και ακόμη πιο βαρύ φορτίο στην καρδιά. |
Ты не знаешь, что значит чувствовать на себе тяжесть лет и уже не понимать их. | Αγνοείs τι είναι να νιώθειs το βάροs του χρόνου, μάταια. |
Если твоя мать сгорит, тяжесть её грехов никогда не падет на тебя. | Αν είναι ένοχη, είθε οι αμαρτίες της να μην πέσουν πάνω σου. |
Можно и здесь, только ближе к звоннице было бы удобнее, а то вон куда тяжесть тащить... | Κι'εδώ γίνεται, όμως καλύτερα πιο κοντά στο καμπαναριό, για να μην κουβαλούμε μακρυά. |
И не на один только час или день были помрачены ум и совесть зтого человека, тяжелее всех других носившего на себе всю тяжесть свершавшегося. | Kαι δεv ήταv μóvo τηv ώρα αυτή ή τη μέρα συσκoτισμέvoς o voυς και η συvεíδηση αυτoύ τoυ αvθρώπoυ, πoυ έφερε πάvω τoυ βαρύτερα απ'óλoυς óλo τo βάρoς τωv συvτελoύμεvωv. |
Только ты, чей дух закален голодом и созерцанием, сможешь выдержать его тяжесть... | Διότι μόνο εσύ έχεις τη δύναμη να ακούσεις αυτή την εξομολόγηση. |
Полностью. Когда вы смотрите на цифры, ваши веки чувствуют тяжесть. Им тяжело. | Και καθώς βλέπεις τους αριθμούς, τα βλέφαρά σου βαραίνουν. |
ж
1. фаз· τό βάρος, ἡ βαρύτητα, ἡ βαρύτης:
сила \~и ἡ δύναμη τής βαρύτητας·
2. (груз) τό βάρος, τό φορτίο{ν}, ὁ φόρτος:
перевозка \~ей ἡ μεταφορά φορτίων центр \~и τό κέντρο τοῦ βάρους·
3. перен τό βάρος, τό ἄχθος, ἡ σοβαρότητα:
у меня на душе какая-то \~ ἔχω κάποιο βάρος στήν καρδιά· \~ забот τό βάρος τῶν φροντίδων \~ преступления ἡ σοβαρότητα τοῦ ἐγκλήματος.