ЧЕСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бедную, велели чествовать | φτωχή |
велели чествовать богиней | πιο θεϊκή σ |
велели чествовать богиней | πιο θεϊκή σ 'αυτή τη φάρσα |
чествовать | τιμήσουμε |
чествовать богиней | θεϊκή σ |
чествовать богиней | πιο θεϊκή |
чествовать богиней | πιο θεϊκή σ |
чтобы чествовать | να τιμήσουμε |
чтобы чествовать | να τιμήσουμε τον |
ЧЕСТВОВАТЬ - больше примеров перевода
ЧЕСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сегодня мы собрались чествовать командора Майкла Корлеоне. | Ας τιμήσουμε όλοι μαζί τον Κομεντατόρε Mάικλ Κορλεόνε. |
Норма, а тебя будут чествовать вечером-ведь сегодня 20-я годовщина твоей победы в конкурсе "МИСС ТВИН ПИКС"? | Λοιπόν, Νόρμα, θα σε τιμήσουν απόψε για την 20η επέτειο από τότε που έγινες Μις Τουίν Πικς; |
Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища... | Απόψε, ήρθαμε να τιμήσουμε έναν στενό μας φίλο. |
Меня собираются чествовать, а я как пузырь. | Θα με τιμήσουν και είμαι μια φούσκα. |
Нельзя ли меня чествовать, а потом арестовать? | Δεν μπορώ πρώτα να τιμηθώ και μετά να συλληφθώ; |
И будем чествовать средь нас храбрейшего из молодых людей. | κι επίσης ας τον ευχαριστήσουμε για την παρουσία... αυτού του νεαρού, τον οποίο και τιμάμε απόψε. |
Не совершил я ничего, за что бы чествовать меня. | Δεν έχω κάνει τίποτα στη ζωή μου που να αξίζει τιμές. |
Однако, когда она в конце недели вернется на работу, её не будут чествовать. | Δεν θα χαίρει της ίδιας εκτίμησης, όταν επιστρέψει τώρα στην υπηρεσία της. |
Боже, мама, я начинаю чествовать себя Анной Франк. | Αρχίζω να νιώθω σαν την Ανα Φρανκ. |
- Мы здесь, чтобы чествовать первого американца, принёсшего на родину известную EFSM медаль за крупнейшее дерьмо, когда-либо отложенное. | Είμαστε εδώ για να τιμήσουμε τον πρώτο Αμερικανό που έφερε στη χώρα μας το ξεχωριστό μετάλλιο Ε.Γ.Μ.Κ για το μεγαλύτερο σκατό που βγήκε ποτέ. |
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. | Κύριε, ευγενή άρχοντά μου, υψηλότατε, με φιλεύσπλαχνη φήμη στη γη, το να γίνετε ταπεινός με την αμφίεση βοσκού κι εγώ η φτωχή, ταπεινή υπηρέτριά σας, πιο θεϊκή σ' αυτή τη φάρσα, εκτός από τους γλεντοκόπους μας που δείχνουν μωρία |
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. | Κύριε, ευγενή άρχοντά μου, υψηλότατε, με φιλεύσπλαχνη φήμη στη γη, το να γίνετε ταπεινός με την αμφίεση βοσκού κι εγώ η φτωχή, ταπεινή υπηρέτριά σας, πιο θεϊκή σ' αυτή τη φάρσα, |
Завтра мы будем чествовать нашего любимого святого покровителя Патрика, изгнавшего змей из Ирландии. | Αύριο γιορτάζουμε τον προστάτη μας, τον αγαπημένο μας 'γιο Πατρίκιο, που έδιωξε τα φίδια από την Ιρλανδία. |
Я просто думаю что мы должны чествовать Адама, которого мы все знаем и любим. | Σκέφτηκα να γιορτάσουμε τον Άνταμ, που όλοι γνωρίζουμε και αγαπάμε. |
Итак... мы будем оплакивать труп, позволивший нам победить, или чествовать силу нашего союза? | Τώρα, θα κλαίμε πάνω από το πτώμα που μας έδωσε τη νίκη, ή θα γιορτάσουμε τη δύναμη της συμμαχίας μας; |