СЛОЖИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СЛОЖИТЬСЯ фразы на русском языке | СЛОЖИТЬСЯ фразы на венгерском языке |
бы сложиться | alakulhattak volna |
бы сложиться | alakult volna |
СЛОЖИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СЛОЖИТЬСЯ предложения на русском языке | СЛОЖИТЬСЯ предложения на венгерском языке |
Поэтому вполне возможно, что у вас могло сложиться искаженное представление об администрации тех лет. | Nem gondolja, hogy téves véleményt alkot róla? |
А если внизу ситуация сложиться критическая,... ..еслионсказал, что их только двое,... ..недумаю, что будет лучше сказать им, что нассемеро. | Nehéz helyzetben vagyunk, azt mondta nekik, hogy csak ketten vannak, nem törhet rájuk hirtelen, hogy az a kettő valójában kilenc. |
Любимая, вся наша жизнь сложиться может | Mert úgy szeretlek, ki sem mondható... |
Его структура крыла чрезвычайно сильна чтобы поддерживать тяжелое насекомое, и все же достаточно гибкая, чтобы изменять свой угол при каждом взмахе и даже сложиться когда насекомое прекращает лететь. | Színtelen gáz fejlődik, melyet ebben az edényben fogunk fel. A megmaradó anyag hogy a példányok ebbe a helyzetbe kerüljenek, ez pedig úgy érhető el ez itt a beavatkozó szerv. |
Я советую вам быть объективными и откровенными. Иначе обстоятельства могут сложиться весьма печально для вас. | Azt ajánlom, hogy legyenek becsületesek és őszinték, különben a dolgok nagyon rosszra fordulhatnak. |
Думаю, что-то могло бы сложиться. | Ebből még lehet valami. |
И я думаю, что у вас могло сложиться ложное представление о некоторых вещах. | Az az érzésem, hogy magának... téves elképzelései vannak bizonyos dolgokról. |
Все могло сложиться иначе. | Hogy akkor mennyire más volna az életem. |
Все могло сложиться по-другому. | Jobban is végződhetett volna, igaz? |
Теперь на свете будет ещё одна женщина жизнь, которой так хуёво сложиться что она проклянёт день, когда родилась. Потому что ты её бросил, как собираешься бросить и меня! | Most már lesz egy másik ember is ezen a bolygón, valaki, akinek lehet, hogy az egész élete el lesz baszva, és elátkozza a napot, mikor megszületett, mert ugyanúgy faképnél hagyod őt, ahogy engem fogsz! |
Ну, иногда я думаю о том, как бы могла сложиться моя жизнь, если бы мой отец не был замешан в том... | Csak a szerencsén múlt, hogy gazdag vagyok, és nagy házban élek. |
О том, что наши отношения могли сложиться иначе? | Sose gondoltad, hogy más is lehetett volna köztünk? |
Марж, расскажи мне, как должна была бы сложиться моя жизнь. | Marge, akkor mutasd meg, hogy lenne jó az életem! |
Все правовые заключения указывают на то, что всё должно сложиться в нашу пользу. | A per kezdete óta minden jogi szakértőtől azt hallom, hogy nekünk kedvez a helyzet. |
Я просто говорю: некоторые отношения просто не могут сложиться. | Csak azt mondom, hogy néhány kapcsolatnak elejét kell venni. |