• кажетсяfeltűnni -ik
• кажетсяlátszani -ik ugy \~ik
• мне кажется, он правhinni azt hiszem, igaza van
• mutatkozni -ik
• tűnni -ik vmilyennek
КАЗАРМА ← |
→ КАЗАЧЕСТВО |
КАЗАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КАЗАТЬСЯ фразы на русском языке | КАЗАТЬСЯ фразы на венгерском языке |
Автобус начинает казаться хорошей идеей | A busz kezd nagyon jónak tűnni |
будет казаться | fog tűnni |
Будет казаться, что | Olyan lesz, mintha |
должна казаться | kell tűnnöd |
должна казаться свободной | kell tűnnöd |
должна казаться свободной, но | kell tűnnöd, de |
должно казаться | kell hinniük |
должно казаться, что | kell hinniük, hogy |
Знаешь, мне начинает казаться | Kezdem azt hinni |
Знаешь, мне начинает казаться | Tudod, kezdem azt gondolni |
Знаешь, мне начинает казаться, что | Kezdem azt hinni, hogy |
Знаешь, мне начинает казаться, что | Tudod, kezdem azt gondolni, hogy |
казаться | érezni |
казаться | hinni |
казаться правильной | nem érzem megfelelőnek |
КАЗАТЬСЯ - больше примеров перевода
КАЗАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КАЗАТЬСЯ предложения на русском языке | КАЗАТЬСЯ предложения на венгерском языке |
Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли. | Esetleg nem tudjátok kezelni, de ne feledjétek, erősebbek vagyunk a sebeinknél! |
Этот старый дом может казаться прочным, но его крыша и стропила развалятся. | Ez az öreg ház erősnek tűnik, de a tető és a gerendák már korhadoznak. |
Ненавижу сдаваться и казаться слабой, но ты понимаешь меня и не перестаешь ценить, и все это между нами двумя". | Utálom beadni a derekamat és gyengének hangzani... De te megértesz engem, és nem fogsz ez által kevesebbet gondolni rólam és ez csak kettőnk között fog maradni." |
Им будет казаться, что они попали в рой шершней. | Azt fogják hinni, hogy darázsfészek esett rájuk. |
Почему нужно казаться дурой, чтобы поймать мужа? | Muszáj ostobának lenni, hogy férjet fogj? |
И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз. | Így állandóan érzi az Ön pillantását. |
Мне стало казаться, что Дорис начала мне верить. | Úgy éreztem, Doris hisz bennem. |
- Ты можешь расслабиться со мной. Ты не должна мучить себя попытками, казаться нормальной, безмятежной и преданной женой, которая просто не смеет расстраивать своего занятого мужа. | Velem nem kell megjátszania a normális nőt, a derűs és odaadó feleséget, aki képtelen haragudni elfoglalt férjére. |
Тебе начинает казаться, что все вокруг такие. | Kevesen bírják az ilyesmit. |
Давайте не казаться напуганными, это именно то, чего хотят Райкеры. | Ne úgy beszéljük, mintha félnénk, Ryker pont azt akarja. |
Когда мне начало казаться, что наступили лучшие времена и я наконец-то могу одолеть солнце и дождь, на меня обрушилась новая беда. | Épp mikor már azt hinném nyugalmas idők jönnek és diadalt arathatok a nap, az eső felett, egy új ellenség fenyegetett. |
Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность. | Voltak pillanatok, amikor úgy éreztem, hozzám tartozik. |
Если тебе будет казаться что начинаются проблемы, навести меня заранее | Legközelebb azonnal keress fel, ha úgy érzed, segítségre van szükséged. |
- Не хочу казаться нетерпеливым. | Tíz nap múlva valami bizonyítékkal kell meggyőznöm a helyi magisztrátust. |
И соврал, чтобы казаться важнее? | Csak azért mondta, mert fontosnak akar látszani, igaz? |
КАЗАТЬСЯ - больше примеров перевода