ЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Кончай лить слёзы | Zárd el a törpe vízművet |
ЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сколько лить? | Kiket, hány embert? |
Как перестанут лить дожди, погода переменится... | Ha eláll az eső... |
Ты - колокола лить, я - иконы писать. | Te harangokat öntesz, én pedig ikonokat festek. |
А ты позволяешь каждому проходимцу лить туда бензин. | Hagyod, hogy egy idegen töltse fel? |
Ты можешь принимать душ и лить воду столько сколько захочешь. | Zuhanyozhat, ameddig csak akar. |
Вы не должны лить их так много. | Nem kellene olyan sokat kifújni. |
Покуда слёзы есть в очах, их буду лить я над тобой. | Amíg szememnek könnye lesz, Siratlak én, siratlak én! |
Этот сукин сын был настолько крут, что если лить ему в глотку кипяток, он ссал бы ледяными кубиками. | Olyan aljas volt a pali, hogy ha forró vizet öntesz le a torkán, jégkockákat pisilt volna. |
Теперь, чтобы перестать лить слезы, мне надо отыскать Фелипа Арк-ан-Сьеля. | Most találnom kell egy Felipe Arc-en-Cielt, hogy sírásom elálljon. |
Люди чувствовали это, так что хватит лить на меня дерьмо. | Az emberek érezték, szóval ne feketíts be. |
Вы, разъебаи, прекратите лить это дерьмо. | Piszkosul unom már. |
- Мужик, бесплатного пива больше не будет. Не начинай лить мне в уши это говно. | Lecsaplak, apa, ne kezdj ki velem! |
Ве-се-лить-ся? | SZÓRAKOZNI! Miért? |
- Так, ну мне-то не надо на волосы лить! | -Vincent haja össze van ragadva. |
Секрет в том, что воды нужно лить поменьше. | A trükk az, hogy kevesebb forró vizet kell a levesbe rakni. |