ЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
лить кровь | zakrwawić |
ЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сколько лить? | No, ludzie, ile? |
По-моему, кофе лить можно. | Myślę, że do kawy się nada. |
Ты - колокола лить, я - иконы писать. | Przyniosłeś im taką radość, i płaczesz. |
Будет слёзы лить в три ручья. | - Wysiądzie mu serce. |
А ты позволяешь каждому проходимцу лить туда бензин. | A on leje do niego benzynę. |
- Лить бетон можешь? | Jeszcze tego nie robiłem. Umiesz murować? |
Ты можешь принимать душ и лить воду столько сколько захочешь. | Mógłbyś wziąć bardzo długi prysznic. |
Этот сукин сын был настолько крут, что если лить ему в глотку кипяток, он ссал бы ледяными кубиками. | Skurwiel był tak wredny, że jeśli mu nalałeś wrzątku w gardło, szczał kostkami lodu. |
Теперь мне, чтобы перестать лить слезы, надо отыскать Филиппе Аркенсъеля, узнать - каково это, когда твои ноги берет взаймы покойница. | Muszę teraz odnaleźć Felipa ArcenCiel. By zatrzymać swój płacz. By dowiedzieć się, jak to jest, kiedy twoje nogi zostaną wypożyczone martwej kobiecie. |
..чернокожего человека за говно? Вы, разъебаи, прекратите лить это дерьмо. | Wy matkojebcy jesteście na samym dole. |
Не начинай лить мне в уши это говно. | - Nie zaczynaj. |
Ве-се-лить-ся? | Z-A-B-A-W-A |
Насильно никто лить не будет. | Nikt nie będzie zmuszać. |
Женщина с родинкой на пути слез обречена лить их все время. | [Jakaś romantyczna gadka ;) ] próbójesz mnie poderwać? |
Если вы ждете, что я начну лить слезы, вы будете разочарованы. | Nie uronię z tego powodu ani łzy. |