НЕСПОСОБНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕСПОСОБНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она просто нарушила освященный временем... кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется... как неспособный жить с нами. | Csupán megszegte társadalmunk... merev, időtálló szabályát. Egy szabályt, amely olyan szigorú, hogy aki megszegi azt kizárjuk... magunk közül, azt alkalmatlannak ítéljük az együttélésre. |
Из насекомых он наименее проворен в воздухе, тяжелый и неспособный легко управлять креном и отклонениями. | Dinitrogénoxid. |
Латентный гомосексуалист... неспособный поиметь собственную жену после 40 ... разгоряченный и обеспокоенный своими пациентками | Egy látens homoszexuális... 40 fölött képtelen lefektetni a feleségét... felizgulva a női pácienseitől. |
Вы жестоко избили совершенно невинного человека, он сейчас неполноценный человек, неспособный работать ещё много лет. | Maga erőszakosan megtámadott egy ártatlan személyt, akinek így fogyatékkal kell élnie, és évekig nem dolgozhat majd. |
Ты будешь жить вечно, ...неспособный двигаться, прикасаться, ...или чувствовать или влиять на что - нибудь в мире вокруг себя. | Örökké fogsz élni. Mozgás nélkül, érintés nélkül... vagy érzés nélkül. Vagy, hogy hatással légy bármire a világban. |
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног. | Ezek a vad, szabadon kóborló állatok és utódjaik azt veszik észre, hogy képtelenek természetes életet élni, soha, még néhány lépést sem tehetnek, vagy érezhetik a földet a talpuk alatt. |
Ведь опасность не только в "Крыльях Хеопса", но еще и в сумасшедшей королевской семье. Они не смогли смириться с фактом, что неспособный, непутевый Фарук был смещен. | És nemcsak a "Keselyűket", hanem a degenerált királyi családot is. |
Пап, извини, но я должна сказать тебе... что ты жирдяй, абсолютно неспособный... выполнить простейших поручений. | Apa, sajnálom, hogy ezt kell mondanom, de te egy dagadt idióta vagy, aki tökéletesen alkalmatlan, hogy elvégezze még a legegyszerübb feladatot is. |
Хладнокровный организатор: загадочный, неспособный сомневаться или волноваться. | Mint hideg számító; kétségek nélkül, arra képtelenül? |
Неспособный испытывать жалость. | Képtelenül a szánalomra? |
Хаус - это чёрствый ребёнок, неспособный на близость или романтику. | House egy érzelemmentes gyerek, képtelen az intimitásra és a romantikára. |
Неспособный сдержать свое желание, Сэм поддаётся, и они погружаются в муки пламенной демонической страсти" | "Nem volt képes ezt a csábítást elutasítani, Sam megadta magát, És elsüllyedtek a nyugtalan tüzes démoni szenvedélyben." |
Обычный, это когда тебя каждый день шпыняют в школе. "Обычный", значит неспособный постоять за себя. | Azért, hogy nap mint nap froclizzanak a suliban, és ne tudjam megvédeni magam? |
Сейчас этот парень, Каровски, не станет вдруг милым с тобой, а я не собираюсь стоять рядом неспособный ничего сделать. | Most ez a Karofsky gyerek sem fog egyből kedves lenni veled, és én nem fogok tehetetlenül itt ácsorogni. |
Джим, наш неспособный к обучению сын неожиданно стал хорошистом и футболистом университетской команды? | Jim, a tanulási zavaros fiunk hirtelen négyes tanuló lett, és válogatott focijátékos? |