ОБШИРНЫЙ ← |
→ ОБЩАЯ СУММА |
ОБЩАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБЩАТЬСЯ фразы на русском языке | ОБЩАТЬСЯ фразы на венгерском языке |
больше общаться с людьми | Emberek közé |
будет общаться | hajlandó szóba |
будет общаться | hajlandó szóba állni |
будет общаться только с тобой | csak veled hajlandó szóba |
будет общаться только с тобой | csak veled hajlandó szóba állni |
вам стоит больше общаться | többet kellene kommunikálnia |
ваши дети не хотят с вами общаться | a gyerekei látni sem akarják |
вдруг мне придется с ним общаться | hátha kénytelen leszek csevegni vele |
дети не хотят с вами общаться | gyerekei látni sem akarják |
должны начать общаться | kell kezdenünk beszélgetni |
запрещено общаться | léphetünk kapcsolatba egymással |
И он хочет общаться через тебя | És magán keresztül akar kommunikálni |
или общаться | és kommunikálni |
им общаться | hogy kommunikáljanak |
как можно меньше с ним общаться | a lehető legkevesebb köze lehet hozzá |
ОБЩАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБЩАТЬСЯ предложения на русском языке | ОБЩАТЬСЯ предложения на венгерском языке |
Рода, я сегодня забираю Филипа домой, но хотела бы продолжить общаться. | Rhoda, holnap hazaviszem Philipet, de szeretném, ha tartanánk a kapcsolatot. |
Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора Госпожа директор строго запрещает вам с ней общаться | Manuela von Meinhardis kijöhet a betegszobából, de az Igazgatónő szigorú parancsa alapján nem létesíthető vele semmilyen kontaktus. |
Душевные страдания не позволяют общаться... даже с теми, кто тебя любит. | A lélek szenvedéseiről olyan nehéz beszélnünk... annak is, akit szeretünk. |
Думаете, мне нравится общаться с убийцей? | Gondolja, olyan nagy élvezet szóval tartani egy gyilkost? |
"Дети, однажды мне пришлось общаться... с этим джентльменом... " | ' Gyerekek, ha tudnátok, hogy milyen bizalmas viszonyban voltam valaha ezzel az úrral... ' |
Ну, когда поженитесь, мы сможем общаться свободнее. | Majd ha összeházasodtok, lazábban fogunk tudni az ilyesmikről beszélni. |
- Тебе надо больше общаться. - Да. | - Többet kéne forgolódnia. |
Я приглашаю вас на прогулки потому, что мне нравится с вами общаться. | Azért kértem, hogy jöjjön velem, mert a társaságát akartam. |
Я каждый день стараюсь изо всех сил. Очень сложно общаться с людьми, когда они смотрят на тебя свысока. | Nap mint nap megteszem, ami telik tőlem, de olyan nehéz... az emberekkel, akik úgy bámulnak, mintha díjnyertes tehén lennék. |
Подразумевается, что мёртвые могут общаться с живыми. | A holtak állítólag így kommunikálnak az élőkkel. |
Скажи, что ты приняла её предупреждения близко к сердцу, ... и ты собираешься общаться со мной, только как с доктором, на дистанции в четыре шага. | Máris. Mondja el neki, hogy úgy tekint rám, mint az orvosára négy lépés távolságból. |
Ну почему некоторые люди мешают другим... знакомиться и общаться. | Pont a legjobbkor |
Не берите в голову, он привык так общаться. | -Bízom benne, hogy nem sértettem meg. -Ó, dehogy. Csak kicsit meglepődtem. |
Я очень быстро научился общаться со своим соседом. | Sikerült a szomszédommal is beszélnem. |
Нам надо чаще выбираться вместе, больше общаться с людьми. | Többet kéne kijárnod. Emberek közé. |