OSCURO перевод


Большой итальянско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

OSCURO


Перевод:


1. agg

1) тёмный

camera oscura — 1) физ. камера-обскура 2) комната для проявления фотографий

2) печальный, невесёлый; мрачный, хмурый

3) неясный, непонятный

parole oscure — непонятные слова

4) безвестный, неизвестный

nome oscuro — неизвестное имя

2. m

темнота, тьма, мрак

all'oscuro — впотьмах

essere all'oscuro di tutto перен. — ничего не знать, быть в полном неведении

rimanere all'oscuro di qc перен. — остаться в неведении

3. avv

неясно, смутно

parlare oscuro — выражаться неясно

Syn:

buio, fosco, cupo, scuro, tetro; coperto, nascosto, перен. misterioso, ambiguo, enigmatico, confuso, dubbio, (di nascita) modesta / umile

Ant:

chiaro, luminoso, lucido, illuminato, splendente; comprensibile, evidente, lampante, manifesto; illustre, celebre, nobile


Большой итальянско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

OSCURITÀ

OSÉ




OSCURO перевод и примеры


OSCUROПеревод и примеры использования - фразы
a passare al lato oscuroна тёмную сторону
Al lato oscuroЗа темную сторону
al Lato Oscuroк темной стороне
al Lato Oscuroна Темную Сторону
al lato oscuro, non eна темную сторону, так
al lato oscuro?на тёмную сторону?
al nostro Signore Oscuroнашему властелину
all'oscuroв неведении
all'OscuroТемного
all'OscuroТёмного Мага
all'OscuroТемной
all'oscuro circaбез понятия
all'oscuro circaне знают
all'oscuro circa le loro originiбез понятия, откуда они взялись
all'oscuro daневедении

OSCURO - больше примеров перевода

OSCUROПеревод и примеры использования - предложения
Occhi Castani e la sua famiglia felicente all'oscuro della rete di intolleranza che si sta insinuando intorno a loro.ареглазка и еЄ семь€ в счастливом неведении о сет€х, что плетЄт вокруг них нетерпимость.
- Perché mi ha tenuto all'oscuro?- Почему ты не сообщил об этом мне?
Vede sempre il lato oscuro delle cose.Он всегда всё видит в мрачном свете.
La tua lettera m'ha trasportato al di là di questo oscuro presente, e già ha aperto il futuro in questo istante.Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: в этот миг Я будущим полна.
La luce agonizza e il corvo vola verso l'oscuro bosco.Свет померкнул, ворон В туманный лес направил свой полёт.
Non ti puoi aspettare di tener a lungo all'oscuro un bambino della sua età.Не уверена, что можно многое скрыть от ребёнка его возраста.
C'è un oscuro significato in tutto questo che io non capisco.Я не понимаю, к чемуты клонишь.
Conosce tutte le sofferenze che hanno dovuto superare, i lunghi anni di studio spesso oscuro, di speranze e delusioni?Знаете ли вы все страдания, которые им пришлось перенести, долгие годы учебы, часто в безвестности, надежды и разочарования?
Questo è un po' come il nostro pianeta, anche se il nostro è un mondo oscuro.Ваша планета похожа на нашу, хотя у нас всегда темно.
Sta trasformando una cosa giusta in qualcosa di oscuro e privo di scopo.Это превращает нашу миссию в мрачное и бесцельное предприятие.
Restavate lì, diritta, immobile, le braccia lungo il corpo, avvolta in una specie di lunga cappa di colore oscuro.Вы были там, такая прямая, неподвижная, руки вдоль тела, закутанная во что-то вроде длинного плаща, темного цвета.
Per la prima volta sentì il ventre materno chiuso nel costume fradicio percorso d'un fremito oscuro e vitale.Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
È una donna nient'altro che una donna, si ripeteva, dopo quel giorno incominciò per Agostino un tempo oscuro e pieno di tormenti i erano stato aperti per forza gli occhi."Она женщина. Не кто иная, как женщина", - повторял он. С того дня начался для Агостино период мрачный и полный мучений.
"...della repubblica, ripeto, repubblica... finché la minaccia del comunismo internazionale... non sia sventata in ogni oscuro angolo di questa grande nazione."...всего государства, повторяю: государства, пока угроза мирового коммунизма не выдавлена из всех щелей нашей великой страны.
Io non ho mai conosciuto niente di più oscuro di mia madre.Такой странной, как моя мама, я в жизни не видела.


Перевод слов, содержащих OSCURO, с итальянского языка на русский язык


Перевод OSCURO с итальянского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki