ОТРЕЗОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
временной отрезок | sequenza degli eventi |
отрезок дороги | tratto di strada |
этот отрезок | quel tratto |
этот отрезок | quel tratto di |
этот отрезок дороги | quel tratto di strada |
ОТРЕЗОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Твоё личное мужество, твоя жертва.. ..твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы.. ..сделают "О, брат, где же ты?" абсолютным успехом. | Il tuo coraggio, i rischi a cui ti sei esposto per provare la miseria faranno "Fratello, dove sei?"... |
Следующий отрезок через 34 минуты, массив Нептун. | Tratta successiva 34 minuti per il Massiccio di Nettuno. |
Мы думаем, что мы зависли в определённом фрагменте времени и мы снова и снова проходим этот отрезок времени. | Ci siamo fermati in un frammento di tempo e lo stiamo ripetendo più volte. |
Итак, получается, вы действительно путешествовали в будущее, шеф, а затем вернулись в покинутый временной отрезок. | Quindi lei ha davvero Viaggiato nel futuro e poi ha fatto ritorno nello stesso istante in cui era partito. |
Очень короткий отрезок. | Un argomento molto breve. |
- Никогда? Никогда - очень большой отрезок времени. | Mai è un periodo di tempo lunghissimo. |
Жизнь - это время. А время - это отрезок. | La vita e' tempo e il tempo e' una lunga strada |
"Только тот отрезок времени,.." | (Ricordo soltanto che per poco tempo ho vissuto da queste parti.) |
Последний отрезок. | Rush finale, baby! |
Может, мне и удается патрулировать этот отрезок | Alcuni mi dicono semplicemente: "Guarda, mira e spara". |
Ты только что сказал нам, что у каждого диагноза свой отрезок времени. | L'hai detto tu, ogni diagnosi ha un suo tempo specifico. |
Ётот отрезок своей жизни € бы назвал автобусными мытарствами. | Questa è solo una parte della storia della mia vita. Questa parte si può chiamare "Prendere l'autobus". |
Ётот отрезок своей жизни € бы назвал бестолковым. | Questa parte della mia vita si può chiamare "Essere stupidi". |
¬прочем, как уже было сказано, этот отрезок жизни € бы назвал бестолковым. | Ve l'ho detto: ...questa parte della mia vita si chiama "Essere stupidi". |
Как насчет того, чтобы для начала закрыть этот отрезок дороги? | Beh, che ne dici di chiudere quel tratto di strada, tanto per cominciare? |
м.
1) tratto m; pezzo m; tronco m; frazione f
2) матем. segmento m
- отрезок волновода- отрезок времени- отрезок кабеля- согласующий отрезок линии- отрезок прямой- прямой отрезок- отрезок пути- отрезок трубы
м.
1) (кусок) pezzo, scampolo m
2) (часть чего-л.)
отрезок пути — tratto di strada
отрезок времени — intervallo / periodo (di tempo)