м.
1) (часть чего-либо) parte f; pedazo m, trozo m (кусок); мат. segmento m
отрезок пути — tramo de ruta, zona de camino
отрезок времени — lapso (espacio) de tiempo
на определенный отрезок (времени) — para un período determinado
2) мн. отрезки ист. lotes de tierra
ОТРЕЗВИТЬ ← |
→ ОТРЕКАТЬСЯ |
ОТРЕЗОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
этот отрезок | esta parte |
Этот отрезок своей жизни я | Esta parte |
ОТРЕЗОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
..твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы.. ..сделают "О, брат, где же ты?" абсолютным успехом. - Мне жаль разочаровывать Вас. | Tu valor, tu sacrificio para probar los amargos tragos de las vicisitudes, harán de "Hermano, ¿dónde estás?"... |
Я слышал. Корабль не предназначен для такой скорости в любой отрезок времени. | La nave no está diseñada para resistir esa velocidad por mucho tiempo. |
Отсюда у Пабло прямой отрезок пути по дороге А3, пока он не достигнет Бэттерси вот здесь. | Desde allí Pablo tiene una recta por la A-3... Hasta llegar a la Circular Sur en Battersea, aquí. |
Возьмем отрезок и переместим его перпендикулярно самому себе на расстояние, равное его длине. | Desplazamos la longitud de un segmento de línea, en ángulo recto a sí mismo. |
За этот отрезок времени он бывал в Доме Цзюй Хон? | Desde entonces, ¿él ha ido a la Casa Zui Hong? |
После 27 кружек чая я закончил описание двухакрового круга вокруг моей палатки, включая стометровый отрезок волчьей тропы | Luego de 27 jarros de té... completé una zona al rededor de mi carpa, y una sección del territorio del lobo también. |
Первая: чем так важен тот отрезок времени который господин Давенхайм провел зимой в Йоханнесбурге? | Primero ¿qué es lo que significa en realidad el período de tiempo que monsieur Davenheim pasó en Johannesburgo? |
Следующий отрезок через 34 минуты, массив Нептун. | Próximo giro en 34 minutos en el Macizo Neptune. |
Мы думаем, что мы зависли в определённом фрагменте времени и мы снова и снова проходим этот отрезок времени. | Creemos estar atrapados en un fragmento de tiempo y que hemos estado repitiendo ese fragmento una y otra vez. |
Итак, получается, вы действительно путешествовали в будущее, шеф, а затем вернулись в покинутый временной отрезок. | Así que viajó al futuro y regresó al mismo punto de donde partió. |
- Никогда? Никогда - очень большой отрезок времени. | Nunca es mucho tiempo, Scully. |
Жизнь - это время. А время - это отрезок. И тогда жизнь становится путешествием. | La vida es tiempo y el tiempo es una extensión del camino que hace que la vida sea un viaje. |
Попробуем заполнить этот потеряный отрезок времени. | Vamos a ver si podemos reponer esos recuerdos. |
Мы переместились в другой отрезок времени. | Nos hemos movido a un diferente marco de tiempo. |
Если я смогу перенести "Вояджер" в мой временной отрезок, то могу сделать так, чтобы вы никогда не вернули корабль. | Si puedo traer al Voyager a mi propio marco de tiempo... podré asegurarme de que nunca vuelvas a recuperar la nave. |