КОЛЕБАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет колебаться | esitera |
буду колебаться | esitero |
колебаться | esitare |
колебаться | esitato |
не будет колебаться | non esitera |
не буду колебаться | non esiterò |
не колебаться | non esitare |
не стал бы колебаться | non avrebbe esitato |
Прекрати колебаться | D'ora in poi, non esitare |
Прекрати колебаться | in poi, non esitare |
Прекрати колебаться | ora in poi, non esitare |
Прекрати колебаться и | in poi, non esitare e |
Прекрати колебаться и | ora in poi, non esitare e |
стал бы колебаться | avrebbe esitato |
станут колебаться | esiteranno |
КОЛЕБАТЬСЯ - больше примеров перевода
КОЛЕБАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это я был неправ, что заставил тебя колебаться. | - Ho avuto torto io, a voler farti dubitare. |
Я буду даже колебаться, принимая рисковые решения, потому что буду беспокоиться о тебе. | Esiterò sempre quando dovrò correre dei rischi perchè mi preoccuperò per te. |
Но, когда я сказал ему, что придется выбирать, он не стал колебаться ни одной минуты. | Ma quando I'ho messo di fronte alla necessità di una scelta... devo dire che non ha avuto esitazioni. |
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ. | Se fosse un mio amico, non esiterei un istante a dargli una mano. |
Скорость турболифта начинает колебаться, капитан. | - Il turboascensore sta rallentando. |
Даже голографический пациент станет колебаться при таком раскладе вероятностей. | Anche un paziente olografico si opporrebbe a questa percentuale. |
Волновые образцы могут начать колебаться в любой момент. | Le strutture ondulari dovrebbero cominciare ad oscillare. |
Ваша молекулярная структура продолжает колебаться, но уже не так нестабильна, как прежде. | La sua struttura molecolare e ancora in fluttuazione, ma ora è meno instabile. |
Я решил, что если я буду вынужден вступить в бой, я не стану колебаться и открою огонь по кораблю, снявшему маскировку. | Se fossi coinvolto in una battaglia, farei fuoco su una nave che si disocculta. |
Если в новостях появится информация о вашем бравом капитане, политиканы Федерации начнут колебаться. | Se l'Enterprise sparge la notizia circa la valorosa battaglia del suo coraggioso capitano per difendere i deboli Ba'ku, i politici della Federazione esiteranno. I sondaggi federativi causeranno una discussione pubblica. |
Одно из двух: если цена перестает колебаться, то все в порядке. Если же она перестает падать, то одно из двух... | Ci sono d e possibilità: il pree'e'o si stabilie'e'a, e q esto va bene, o contin a a scendere, e allora ci sono altre d e possibilità. |
Заканчивай колебаться и вперёд! Оно двигается! | Non ascoltatelo! |
Прекрати колебаться и возьми себя в руки. | D'ora in poi, non esitare e fai chiarezza con te stesso. |
Очень скоро мне не нужно будет бриться, волосы будут колебаться вне моих ног. | Molto presto, non dovro' piu' radermi-- i peli mi cadranno dalle vibrazioni. |
Если ты будешь колебаться еще 20 секунд,.. ...этот человек передумает. | Se tu impieghi ancora 20 secondi a decidere... ..quell'uomo cambia idea. |
1) oscillare vi (a); vibrare vi (a) (о струне и т.п.)
2) (перен. ослабевать) vacillare vi (a)
его авторитет колеблется — la sua autorità vacilla
3) перен. (быть неустойчивым) oscillare vi (a), subire variazioni / oscillazioni
цены колеблются — i prezzi oscillano
4) (сомневаться) esitare vi (a), titubare vi (a), stare in forse
не колеблясь — senza esitazione / esitare / tentennamenti decisamente