КРУГЛЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
здесь круглый | qui tutto |
здесь круглый год | qui tutto l'anno |
континент, круглый | continente... fatto tutto |
континент, круглый | continente... fatto tutto a |
континент, круглый | continente... fatto tutto a spirale |
континент, круглый такой | continente... fatto tutto |
континент, круглый такой | continente... fatto tutto a |
континент, круглый такой | continente... fatto tutto a spirale |
круглый | rotondo |
Круглый год | 365 giorni all'anno |
Круглый год | per tutto l'anno |
круглый год | tutto l'anno |
круглый изумруд | smeraldo rotondo |
круглый рис | riso per |
круглый синяк | livido circolare |
КРУГЛЫЙ - больше примеров перевода
КРУГЛЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он всегда дарил ей дорогие подарки, круглый год. | Le faceva sempre dei regali magnifici, anche quando non c'era ragione. |
Теперь представьте: я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год. | Ma non credo che l'omicidio debba essere permesso tutto l'anno. |
- Ты круглый дурак, Я даже не буду отвечать. | Sei troppo coglione, non ti rispondo nemmeno. |
Не то, что вот у таких вот - отпуск круглый год. | Le persone come lei vanno in vacanza nella stagione giusta. |
Он такой длинный и круглый, как банан. | La banana, lungo e rotonda. |
Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот. | Signor ministro, sono nuovo del mestiere... ma non si parla così a un senatore... anche se è un idiota. |
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой. | Il pianeta si chiamava Lamento delle Donne perche'... se lo si guarda dall'alto si vede questo immenso continente... fatto tutto a spirale. E in effetti sembra una donna che si lamenta. |
- Завью я веночек. - Завью я веночек! - Завью я веночек На круглый годочек..." | Intreccero' una corona di fiori, intreccero' una corona di fiori, una corona di fiori che duri un anno intero... |
Круглый дурак. | Sei proprio scemo. |
Кто забот не знает круглый год? | Qua li gatti ma n gia no crema a colazione? |
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить. | "MackelBrothers vi mosteranno la via per la Florida... "e per l'aria fresca e pulita. "Tempo caldo e soleggiato tutto l'anno in una casa di cui andrete fieri. |
У меня есть изумруд, большой круглый изумруд, который мне прислал фаворит кесаря. Если посмотреть сквозь этот изумруд, то видишь вещи... происходящие очень далеко. | Possiedo un grande smeraldo rotondo... ..se guardi attraverso quello smeraldo... ..puoi vedere cose che avvengono a una grande distanza. |
Круглый год жара. | Un'ondata di caldo per tutto l'anno. |
А у нас, надо думать, круглый год. | Da noi passa di qui. E ci interessa dal primo gennaio al 31 dicembre. |
Круглый год? | - Sempre tutto l'anno? |
прил.
1) (округлый) (ro)tondo
круглый стол — tavola rotonda тж. перен.
2) (весь) tutto, intero
круглый год — l'anno intero, tutto l'anno
круглые сутки — giorno e notte, ventiquattrore su ventiquattro
3) (полный, совершенный) tondo, crasso
круглая сумма — cifra rotonda
круглый / круглая сирота — orfano / orfana di padre e di madre
круглый дурак — tondo come l'O di Giotto
учиться на круглые пятёрки — avere solo i massimi voti
круглым счётом — in cifre tonde