ОТВЕТСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более ответственный | piu 'responsabile |
взрослый и ответственный | maturo e responsabile |
и ответственный | e responsabile |
как ответственный взрослый | come un adulto responsabile |
Кто-то ответственный | Qualcuno responsabile |
наиболее ответственный | piu 'responsabile |
наиболее ответственный за | principale responsabile dell |
наиболее ответственный за атаку | principale responsabile dell'attacco |
наиболее ответственный за атаку | principale responsabile dell'attacco dei |
наиболее ответственный за атаку беспилотника | principale responsabile dell'attacco dei droni |
он - ответственный за создание | lui a sintetizzare |
Он ответственный | E 'il responsabile |
Он ответственный | E 'responsabile |
он ответственный | è responsabile |
он очень ответственный | e 'molto responsabile |
ОТВЕТСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода
ОТВЕТСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И... А в самый ответственный момент, я получаю сообщение "Я занят". | Puzza di un branco di dilettanti che si e' inventato una banca dal nulla in due giorni, per convincere qualcuno a svuotare il suo fondo fiduciario. |
Вы поправляли зеркало заднего вида, как бы это сделал любой ответственный водитель. | Stava sistemando lo specchietto retrovisore. Stava facendo quello che farebbe qualsiasi automobilista responsabile. |
Мы должны разгромить синдикат, ответственный за это. | Il sindacato responsabile dev'essere annientato. |
Ответственный за выпуск решит, что я всё выдумал. | - No, no, ho bisogno di lei! - Per cosa? |
Я вице-президент, ответственный за огонь. | Io sono il vicepresidente incaricato del fuoco. |
С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины. | È con grande umiltà... unita a grande orgoglio... e senso della responsabilità che mi attende... che con modestia e gratitudine... accetto la candidatura alla più alta carica del nostro paese. |
Тот чернокожий умер без причины. Теперь умер человек, ответственный за это. И пусть мертвые хоронят своих мертвецов, м-р Финч. | C'e' un negro morto senza ragione ed ora il responsabile e' morto lasciamo che i morti seppelliscano i morti, Mr Finch. |
В самый ответственный момент. | Proprio nel momento più importante... |
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. | Io ritengo che I'ufficiale al comando di questa operazione o ha frainteso gli ordini ricevuti o li sta deliberatamente ignorando. |
Не волнуйтесь, самый ответственный момент уже прошёл. | Gli avieri hanno altro a cui pensare, grazie al cielo. Bene, attenti. |
"Две минуты, 28 секунд, включая и ответственный процесс подписания мирного договора, полностью завершили дело. | Due minuti e 28 secondi, compreso il solenne ufficio della firma del trattato di pace e completa asciugatura dell'inchiostro. |
Понимаете ли, пробки перегорели в самый ответственный момент. | Vedi, al momento critico, sono saltate le valvole. |
Как такой дегенерат... мог получить ответственный пост в армейской части? | Mi chiedo come un simile degenerato possa aver raggiunto una posizione di tale responsabilità nell'esercito. |
Ты что, такой ответственный работник? | Sei scrupolosa, o che? |
Верно, я ответственный работник. | Esatto, sono scrupolosa. |
прил.
1) responsabile
человек, ответственный за порядок — uomo responsabile dell'ordine
2) полн. ф. (облечённый обязанностями) responsabile
ответственный редактор — direttore responsabile
3) (сознательный) responsabile, coscienzioso, di impegno
4) (важный) impegnativo, di grande responsabilità, decisivo
ответственный момент — un momento impegnativo