ПОДВЕРГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дальше подвергаться | sottopormi ancora a |
дальше подвергаться этому | sottopormi ancora a questo |
дальше подвергаться этому допросу | sottopormi ancora a questo interrogatorio |
и дальше подвергаться | di sottopormi ancora a |
и дальше подвергаться этому | di sottopormi ancora a questo |
и дальше подвергаться этому допросу | di sottopormi ancora a questo interrogatorio |
отказываюсь и дальше подвергаться | rifiuto di sottopormi ancora a |
отказываюсь и дальше подвергаться этому | rifiuto di sottopormi ancora a questo |
отказываюсь и дальше подвергаться этому допросу | rifiuto di sottopormi ancora a questo interrogatorio |
я отказываюсь и дальше подвергаться | mi rifiuto di sottopormi ancora a |
я отказываюсь и дальше подвергаться этому | mi rifiuto di sottopormi ancora a questo |
ПОДВЕРГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня отвратительная мания подвергаться аресту. | Sembra che io abbia la tendenza a farmi arrestare. |
Я не могу просить Вас подвергаться опасности ради спасения нашей команды. | Non voglio che rischi la vita per salvare il nostro equipaggio. |
Тебе нравится подвергаться опасности, Гейлен? | Ti piace correre rischi? |
Тебе действительно нравится подвергаться опасности. | A te piace correre rischi. |
Людям надоело подвергаться обидам, унижениям, насилию! Осудить этого ниггера! | Sono qui per dire... rhe i bianrhi onesti di questo stato... non possono più sopportare rhe i negri rubino, violentino, urridano e rhe restino impuniti. |
Я не знаю, какой лживый засранец сказал тебе это, но полагаю, что человек, занимающий такое место, как я, вынужден подвергаться подобным нападкам на свою персону. | Non so chi sia il bugiardo, ma immagino che uno nella mia posizione debba tollerare tali tentativi di screditamento. |
Ты не должна подвергаться этой метаморфозе, чтобы осознать свою неполноценность. | lo non voglio che affronti questa metamorfosi.. ..per poi scoprire che sei ancora incompleta. |
Десять месяцев спустя, зачем ей снова этому подвергаться? | Dieci mesi dopo... perche' avrebbe dovuto passarci di nuovo? |
Прощение Цезаря получили не могут подвергаться преследованиям вернувшиеся из Греции: | I seguenti nobili di ritorno dalla Grecia hanno ricevuto il perdono di Cesare E non deve esser recata loro offesa. |
Если кто-то не хочет подвергаться вагинальному обследованию, они не должны этого делать. | Chi non vuole sottoporsi ad un esame vaginale, non puo' subirlo. |
Как и большинство вещей, восприятие может подвергаться влиянию. | E come molte altre cose, la percezione puo' essere influenzata. |
Нелепой, всеми презираемой, подвергаться насмешкам? | Ridicolizzata? Disprezzata? Beffeggiata? |
Показания миссис Гарзы теперь опорочены, нам очень повезет, если все, что она скажет в суде, не будет подвергаться сомнению. | La testimonianza della signora Garza e' compromessa, saremo fortunati se qualcosa di quello che dice sara' ammesso in tribunale. |
Верно, но ей нужно много раз подвергаться её, до того как всё закончится. | Gia', ma ne dovra' fare molti prima che tutto questo finisca. |
И там также была... Там была эта... Потрясающая новая идея, что под всем, что люди говорят, скрывается иное значение и что есть скрытое значение, которое означает что все должно подвергаться анализу. | E... c'era anche... c'era anche questa... |
esporsi (a qc); subire vt
подвергаться опасности — correre il pericolo; esporsi ai pericoli
подвергаться критике — essere fatto segno / oggetto / bersaglio di critiche
подвергаться (полному) разрушению — essere messo a ferro e fuoco