ПОДВЕРГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дальше подвергаться | soumettre plus longtemps à |
дальше подвергаться этому | soumettre plus longtemps à cet |
дальше подвергаться этому допросу | soumettre plus longtemps à cet interrogatoire |
должен подвергаться | sera soumis |
должен подвергаться | sera soumis à |
должен подвергаться | sera soumis à la |
должен подвергаться пыткам | sera soumis à la torture |
должен подвергаться пыткам или | sera soumis à la torture ni |
должен подвергаться пыткам или | sera soumis à la torture ni à |
должны подвергаться обзору, с тем | les modifications à y apporter afin |
должны подвергаться обзору, с тем чтобы | les modifications à y apporter afin |
и дальше подвергаться | me soumettre plus longtemps à |
и дальше подвергаться этому | me soumettre plus longtemps à cet |
и дальше подвергаться этому допросу | me soumettre plus longtemps à cet interrogatoire |
и наказания и право не подвергаться | et du droit de ne pas être |
ПОДВЕРГАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПОДВЕРГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня отвратительная мания подвергаться аресту. | J'ai la fâcheuse manie de me faire arrêter. |
Люди начали подвергаться гонениям за свои взгляды. | Les gens commencent à être persécutés pour leurs idées. |
Любые предположения должны подвергаться тщательному изучению. | Toute supposition est à vérifier. |
Я не могу просить Вас подвергаться опасности ради спасения нашей команды. | Je ne veux pas vous mettre en danger pour notre équipage. |
Тебе нравится подвергаться опасности, Гейлен? | Tu aimes vivre dangereusement ? |
Тебе действительно нравится подвергаться опасности. | Tu aimes vivre dangereusement. |
Ты боишься, что Люси в поисках работы... Начнет подвергаться сексуальным домогательствам... И не сможет устоять? | Tu as peur que Lucie cherche du travail, et que dans la tourmente du harcèlement sexuel, elle succombe, c'est ça? |
Штат Миссисипи не уступит! Людям надоело подвергаться обидам, унижениям, насилию! | Les blancs respectueux des lois, en ont marre que des nègres volent, violent, tuent et restent impunis ! |
Доктор решил, что мне лучше не подвергаться стрессу в эконом-классе. | Mon médecin ici présent pense qu'il vaut mieux m'éviter le stress de la classe touriste. |
Ему нельзя снова подвергаться стрессу. | Il ne supportera ça. |
И это должно подвергаться цензуре? | Ca vaut une censure ? |
Ты не должна подвергаться этой метаморфозе, чтобы осознать свою неполноценность. | Je ne veux pas que vous subissiez cette métamorphose et que vous vous rendiez compte qu'il vous manque encore quelque chose. |
Десять месяцев спустя, зачем ей снова этому подвергаться? | Pourquoi revenir dix mois plus tard ? - Pourquoi un 2e rendez-vous ? |
Прощение Цезаря получили не могут подвергаться преследованиям вернувшиеся из Греции: | Les nobles suivants, de retour de Grèce, ont reçu le pardon de César et ne doivent pas être blessés : |
Да, хорошо, Чарли пробудет здесь несколько дней по делам отца, и последнее, что ему нужно, это подвергаться вашему воздействию, извращенцы. | Charlie va rester ici quelques jours, pour régler des affaires pour son père, et j'ai pas envie qu'il soit en contact avec des obsédés comme vous. |