НОВОВВЕДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НОВОВВЕДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение. | Signori, spero che apprezziate la novità. |
У нас в передаче нововведение - мы приглашаем зрителя принять участие в викторине. | C'e' una nuova rubrica nello show. Chiediamo a uno spettatore di partecipare a un quiz. |
В Викторианской Англии это был очень умное нововведение. | Era una novita' molto astuta ai tempi dell'Inghilterra vittoriana. |
- Да, это моё нововведение. | - Si', e' una mia innovazione. |
Ёто - нововведение, знаете ли. | E' all'ultimo grido, sapete? |
- Это нововведение. | - E' uno sviluppo recente. |
Вообще-то, это нововведение. | Per la verita', e' la nuova politica. |
Я знаю что соперничество в прошлом было большой проблемой, и это нововведение вовсе не улучшит ситуацию. Но я прошу вас не дать этому стать чем-то личным. | So che questa rivalità ha radici remote e di sicuro questo sviluppo non aiuta, ma vi chiedo di non prenderla sul personale. |
Каждую неделю какое-то нововведение или новая проверка. | Ogni settimana c'è una nuova iniziativa o una nuova verifica. |
Это нововведение в обряд инициации. | E' una nuova parte dell'iniziazione. |
Это было удачное нововведение. Ты кто? | E' stata un'introduzione sensazionale per una serie. |
Это нововведение. | E' il nuovo look. |
Хочешь отменить нововведение - назначь голосование. | Se vuoi modificare quella norma, proponi una votazione. Come un uomo. |
Донна, я смогу отменить нововведение только с помощью Джека Солоффа, а он ни за что не откажется от предложения, которое его прославило. | - Donna, l'unico modo per riuscirci è con l'aiuto di Jack Soloff, e non farà retromarcia su quella stessa proposta che l'ha reso popolare. |
Надо заставить Солоффа отменить нововведение по зарплате. | Ho bisogno che Jack Soloff ribalti il voto sulle remunerazioni. |