СГУСТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
есть сгусток | un coagulo |
какой-то сгусток энергии | una specie di energia |
кровяной сгусток | coagulo di sangue |
сгусток | coagulo |
Сгусток | coagulo di |
Сгусток | embolo |
Сгусток | Il coagulo |
сгусток в | il coagulo |
Сгусток есть | e 'un coagulo |
Сгусток есть | un coagulo |
сгусток крови | coagulo |
сгусток крови | coagulo di sangue |
сгусток крови | il coagulo |
СГУСТОК - больше примеров перевода
СГУСТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В полой вене над предсердием есть сгусток. | C'è un coagulo sulla cava sopra l'atrio. Dev'essere il punto d'entrata. |
- Ты сгусток отбросов города! | - Hai un legame chimico debole! |
На спуске у него образовался сгусток крови, который перешел из ноги в легкое. | Sulla via del ritorno gli si formò un embolo nella gamba che arrivò fin su al polmone. |
Вы хотите сказать, что опухоль породила сгусток крови до того как мы её удалили? | Stai cercando di dire che il tumore ha causato il coagulo prima che lo rimuovessimo? |
Тень значит, что может быть сгусток крови, так? | Significa che potrebbe esserci un coagulo di sangue, vero? |
Есть хороший шанс, что нам все еще удастся разбить сгусток. Делайте. | C'e' una buona possibilita' di sciogliere il coagulo con il tPA. |
Мы нашли сгусток крови у вас в мозгу. | Le abbiamo trovato un coagulo di sangue nel cervello. |
По сути, мы войдем внутрь и вытащим сгусток. | In pratica, entriamo e tiriamo fuori il trombo. |
Это сгусток на сетчатке в левом глазу. | C'e' un coagulo alla retina dell'occhio sinistro. |
Кумадин мог бы растворить сгусток, исправить зрение. | Il Coumadin scioglierebbe il coagulo e ripristinerebbe la vista. |
Сгусток говорит нам о чем-то. | Il coagulo ci suggerisce qualcosa. |
Меня считают каким-то сгусток негативной энергии черной дырой, в плане эмоций . | E' che tutti mi vedono come un disastro emotivo. Come una stella scura. Un negativo. |
Сгусток мог сформироваться на швах, переместиться в его мозг. | Deve essersi formato un embolo nelle suture ed essere arrivato al cervello. |
У меня в голове есть сгусток крови... в нескольких дюймах от аневризмы. | Ho un coagulo di sangue nel cervello... che diventera' un aneurisma. |
Если только небольшой сгусток не привел к легочному инфаркту. | A meno che un coagulo non abbia causato un infarto polmonare. E' un po' azzardato. |