ЖЕЛАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖЕЛАНИЕ фразы на русском языке | ЖЕЛАНИЕ фразы на итальянском языке |
агадай желание | Esprimi un desiderio |
благородство вызывает желание | La strada verso la maturità |
благородство вызывает желание | La strada verso la maturità è |
благородство вызывает желание | strada verso la maturità |
благородство вызывает желание | strada verso la maturità è |
благородство вызывает желание | verso la maturità |
благородство вызывает желание | verso la maturità è |
благородство вызывает желание наложить | La strada verso la maturità è lastricata |
благородство вызывает желание наложить | strada verso la maturità è lastricata |
благородство вызывает желание наложить | strada verso la maturità è lastricata di |
благородство вызывает желание наложить | verso la maturità è lastricata |
благородство вызывает желание наложить | verso la maturità è lastricata di |
благородство вызывает желание наложить судебный запрет | verso la maturità è lastricata di ingiunzioni |
большое желание | grande desiderio |
будит в тебе неистовое желание | non ti suscita sfrenati desideri |
ЖЕЛАНИЕ - больше примеров перевода
ЖЕЛАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖЕЛАНИЕ предложения на русском языке | ЖЕЛАНИЕ предложения на итальянском языке |
Сделать так, чтобы у отца Деллы появилось желание иметь личную жизнь. | Ogni volta che dici "Esperienza di pre-morte", mi viene un brivido. - Oh, si'! - No, no. |
Желание макать чипсы в глазурь? | Voglia di immergere... Patatine nella panna? |
Тоска и желание.... | Brama e desiderio. |
Разве я не исполню любое твое желание? | " Non potrei soddisfare uno dei tuoi desideri ?" |
У меня только одно желание - забыть тебя навсегда. | " Non ho più alcun desiderio, se non quello che tu sparisca per sempre dalla mia memoria." |
"Ваше последнее желание?" | Un ultimo desiderio? |
Это самое важное желание в моей жизни. | E' la richiesta più importante della mia vita. |
Я не знаю, но у меня сильное желание это выяснить. | Non lo so, ma la cosa non mi dà pace. |
Загадайте свое желание и ждите терпеливо. | Vorrei |
- Да, девочка. Загадай желание и откуси. | Esprimi un desiderio e dalle un morso! |
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание. | Su, prendi la mela, tesoro, ed esprimi un desiderio. |
Так, она не понимала моё глубокое желание выпить. | Non ha mai compreso la mia profonda e affascinante sete. |
Если ты увидишь в небе яркую звезду и загадаешь желание, оно обязательно исполнится. | # Si realizzerà per te # Se ai tuoi sogni tu sei legato |
Можно загадать желание. Звездочка ясная, пусть сегодня сбудутся мои желания. | Stella stellina, tu che brilli nell'oscurità vorrei che il mio sogno divenisse realtà. |
Добрый Джепето, ты подарил столько счастья другим, что я решила сделать так, чтобы твое желание осуществилось. | Buon Geppetto, hai reso tante persone felici e ti meriti che il tuo sogno si avveri. |
ЖЕЛАНИЕ - больше примеров перевода
с.
1) desiderio m, voglia f; aspirazione f книжн.
у него нет желания учиться — non ha voglia di studiare
заветное желание — aspirazione profonda; sogno m
гореть желанием... — bruciare dal desiderio di...
2) (просьба) desiderio m, richiesta f
3) (вожделение) passione f