ОПРЕДЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет определять | determinera |
и определять | e determinare |
определять время | l'ora |
определять время | leggere l'ora |
умеют определять | leggere l |
умеют определять время | leggere l'ora |
чтобы определять | per decidere |
я буду определять твою роль | decido io quale sarà la tua posizione |
ОПРЕДЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Именно так я поступила в ситуации с Джошем и Грегом, позволив отношениям определять, кто я. | E' esattamente cio' che ho fatto con Josh e Greg. Ho lasciato che le relazioni esterne mi definissero. |
Он специально обученный врач, которого нанял город, чтобы определять причины таинственных смертей. | Ha studiato ed è pagato dalla città per scoprire la causa delle morti misteriose. |
По ним можно определять время. | - Può essere usato per determinare il tempo. - |
Лучше всего определять возраст по зубам. | Si può indovinare la loro età guardando i denti. |
Мистер Хобсон, для вас неуместно определять порядок действий, не советуясь с командиром. | - Signor Hobson. Non è corretto prendere decisioni senza consultare il capitano. |
Наши источники сообщают, что она заканчивает новый транссперктральный сенсорный массив, это позволит Альянсу определять наше положение в Пустошах. | Sta mettendo a punto un apparecchio a sensori transpettrali che consentirà all'Alleanza di localizzarci nelle Badlands. |
Кто, чёрт возьми, мы такие, чтобы определять чей-то эволюционный путь? | Chi diavolo siamo noi, per decidere la loro prossima direzione evolutiva? |
Индейцы сиу из Аризонской пустыни могли точно определять местоположение буйвола по виду луны и прикладывая ухо к земле. | Gli indiani Sioux, nel deserto, potevano localizzare l'esatta posizione dei bufali solo guardando dove si trovava la luna ed appoggiando l'orecchio a terra. |
Я не особо хорошо умею на глаз определять размер толпы, но я бы сказал, их там 17 миллионов. | Non sono bravo a misurare la folla, ma credo che ci siano 17 milioni di persone, la' fuori. |
С каких пор колыбель журналистского расследования позволяет юристам определять содержание "60-ти минут"? | Se vuoi, incarico qualcun'altro del montaggio. Da quando la TV modello del giornalismo investigativo fa decidere agli awocati le notizie che "60 minuti " trasmetterà? |
Пайпер, вы очень хорошая, но тот, кто позволяет суевериям и приметам определять его жизнь... | Piper, sono sicuro che sei molto carina, ma una che lascia cose come le superstizioni o i presagi determinare la propria vita... |
Иначе, гнев будет определять вашу жизнь. | Altrimenti le dominerà la vita. |
Мы должны найти путь к сотрудничеству, осознавая при этом, что внешнюю политику... должен определять не комитет политиков, а один человек. | (Tv) Questo può arrecare un danno all'economia degli Stati Uniti. |
Моника не умела определять время по стрелкам до 13 лет. | Monica fino a 1 3 anni non sapeva leggere l'ora. |
И каждый день нам приходится идти на уступки... чтобы спокойно определять течение нашего будущего. И каждый день мир немного приближается к тому ужасному моменту, когда битву крыльями бабочек, вызывающую ураган, уже не остановишь. | Ogni giorno perdiamo parte della sovranità e dell'indipendenza che ci permettono di determinare il futuro e ogni giorno il mondo si awicina a quel terribile momento quando lo sbattere delle ali di una farfalla scatenerà un uragano che neanche Dio potrà fermare. |