с.
mantenimento m, manutenzione f; sostenimento m
- поддержание в рабочем состоянии- поддержание кровли- поддержание температуры
ПОДДЕРЖАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и поддержание | e mantenere |
Поддержание | Mantenere |
Поддержание жизни | Aiuta le |
Поддержание жизни вне | Aiuta le persone |
Поддержание жизни вне | Aiuta le persone in |
Поддержание жизни вне системы | Aiuta le persone in fuga |
Поддержание жизни вне системы с | Aiuta le persone in |
Поддержание жизни вне системы с 1908 года | Aiuta le persone in fuga dal 1908 |
ПОДДЕРЖАНИЕ - больше примеров перевода
ПОДДЕРЖАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире. | In particolare è stato deciso di richiamare ad Algeri la Decima Divisione di paracadutisti, sino ad ora impiegata nelle operazioni antiguerriglia sull'altopiano Cabiro. |
Мы видели, что целью законодательства является поддержание общественного порядка. | Abbiamo visto che le leggi hanno lo scopo di mantenere l'ordine sociale. |
Мы надеемся, что эта посылка внесёт свой небольшой вклад в поддержание вашего боевого духа". | Bla-bla-bla... "Speriamo che questo pacco le tiri su il morale." |
Вы знаете Вы не можете нести ответственность за поддержание жизни в ком-либо. | Lo sa, non può sentirsi responsabile per Ia vita di qualcun altro. |
Поддержание целостности поля будет сложным. | Mantenere l'integrità del campo sarà difficile. |
Капитан думает, что миссия флота, была направлена на поддержание мира | Il Capitano crede che la Flotta abbia agito sempre per missioni di pace. |
Поддержание порядка -часть моей работы. | E' il mio lavoro mantenere l'ordine. |
Поэтому в этом и есть отношения - переработка, поддержание нового. | Perché è quello che che si fa in una relazione: la si ricicla, la si mantiene nuova. |
Я был ответственным за поддержание порядка на Променаде. | Avevo il compito di mantenere l'ordine sulla Passeggiata. |
Сконцентрируйте подачу мощности на поддержание орудий в рабочем режиме. | Pensi al sistema difensivo. |
Я побегу против Шортера на "Реставрации", гонке на Хэйворд Филд, для сбора денег на поддержание стадиона. | Correro' contro Shorter nella gara al campo di Hayward per guadagnare qualche soldo e non farlo andare in rovina. |
Меня хватит только на поддержание функционирования систем на этой скорости. | Puoi farlo? Faccio il possibile per mantenere i sistemi di moya a questa velocità. |
Главным становится поддержание стиля жизни, что ли. | Sembra la manutenzione di un tenore di vita. |
"Поддержание стиля жизни". | "Manutenzione di un tenore di vita". |
Только на поддержание. | Quanta ne serve per tenerci in ballo. |
с.
mantenimento m
поддержание дисциплины — mantenimento della disciplina
поддержание общественного порядка — mantenimento dell'ordine pubblico