ПОДДЕЛЬНЫЙ ← |
→ ПОДДЕРЖАТЬ |
ПОДДЕРЖАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за поддержание | za utrzymanie |
и поддержание | i utrzymanie |
Поддержание | Utrzymanie |
Поддержание жизни | Podtrzymuje przy życiu |
Поддержание жизни вне | Podtrzymuje przy życiu bez |
Поддержание жизни вне системы | Podtrzymuje przy życiu bez |
Поддержание жизни вне системы с 1908 года | Podtrzymuje przy życiu bez prądu od 1908 |
поддержание мира | utrzymanie pokoju |
ПОДДЕРЖАНИЕ - больше примеров перевода
ПОДДЕРЖАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире. | Aby utrzymać prawo i porządek aby chronić obywateli i ich mienie, generał Carelle, dowódca 10 Dywizji Powietrzno |
Мы видели, что целью законодательства является поддержание общественного порядка. | Wiemy już, że prawa służą utrzymaniu... ładu społecznego. |
Основой моей политики является ни только поддержание мира как на уровне шефов, так и на низших уровнях но и увеличение доли легального оборота в нашем бизнесе. | Próbuje namówić najpotężniejsze rodziny by przestały ze soba walczyć a zarobione pieniadze inwestowały w legalne przedsiewzięcia. |
Мы надеемся, что эта посылка внесёт свой небольшой вклад в поддержание вашего боевого духа". | "Mamy nadzieję, że ta paczka podniesie morale". |
Вы знаете Вы не можете нести ответственность за поддержание жизни в ком-либо. | Rozumie pan, nie odpowiada pan za trzymanie kogoś przy życiu. |
Поддержание целостности поля будет сложным. | /Utrzymanie integralności pola będzie trudne, Geordi. |
Капитан думает, что миссия флота, была направлена на поддержание мира | Sądzę, że kapitan wierzy w pokojową misję Gwiezdnej Floty. |
Поддержание порядка -часть моей работы. | Utrzymywanie porządku to moja praca. |
Вырученные деньги пойдут на поддержание этих прекрасных зверей | Dajemy jak najwięcej, a zebrane pieniądze pomogą tym cudownym bestiom. Rozpocznijmy z hukiem. |
Я был ответственным за поддержание порядка на Променаде. | Pilnowałem porządku na Promenadzie. |
Сконцентрируйте подачу мощности на поддержание орудий в рабочем режиме. | Skup się na uruchomieniu broni. |
Очевидно, они считают, что поддержание этой фикции помогает им управлять их людьми. | Widocznie czują, że muszą kontynuować tą fikcję by utrzymać swoich ludzi. |
Это поможет нам улучшить поддержание человеческого облика. | To może nam pomóc lepiej utrzymywać ludzką postać. |
Меня хватит только на поддержание функционирования систем на этой скорости. | /Robię co mogę żeby zapanować nad /zwykłymi systemami przy tej prędkości. |
Нам было разрешено время от времени допускать вольности в одежде, но я нахожу, что поддержание протокола напоминает нам о том, откуда мы пришли, и, надеюсь, куда мы придём. | Co jakiś czas popuszczam cugli, ale zauważyłam, że utrzymywanie protokołów przypomina nam skąd jesteśmy i miejmy nadzieję, gdzie zmierzamy. |