СОПОСТАВЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОПОСТАВЛЯТЬ фразы на русском языке | СОПОСТАВЛЯТЬ фразы на итальянском языке |
СОПОСТАВЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОПОСТАВЛЯТЬ предложения на русском языке | СОПОСТАВЛЯТЬ предложения на итальянском языке |
Будем сопоставлять данные получающих различные дозы с данными, полученными у Эдди! | - La coscienza della scienza? - Vediamo di nuovo i risultati di Eddie. - Avevi firmato contro l'ingegneria genetica. |
Сопоставлять будет нечего. | Non puoi esaminarli. |
Сопоставлять и редактировать незаконченные работы другого человека? | per raccogliere e modificare l'opera incompiuta di un altro uomo? |
Здесь нечего сопоставлять. | Beh, non c'e' niente da conciliare. |
И теперь мы можем узнать действительно много больше о том, чем являются эти опыты потому что это может действительно позволить сопоставлять эти переживания людей находящихся под галлюцинагенами а также понять, как эти переживания связаны с рецепторми мозга, и другими отделами мозга, обычно остающимися неактивными. | Possiamo imparare davvero di più su cosa sono queste esperienze perché ci darebbe modo di abbinarle alle esperienze che le persone hanno con gli allucinogeni così come la comprensione su quali recettori del cervello siano attinenti e le differenti parti del cervello che potrebbero attivarsi o no. |
И потом Я-я просто начала сопоставлять случившееся со мной и с ней | E poi ho iniziato a proiettare le mie esperienze su di lei. |
Джимбо выдал адрес Кайла, но федеральные маршалы только начинают все сопоставлять. | Jimbo mi ha rivelato l'indirizzo di Kyle, ma gli US Marshals stanno cominciando a capire. |
Он начал сопоставлять слухи... | Se comincia a fare due piu' due su queste voci... |
Но я умею сопоставлять. | Ma vedo degli schemi nelle cose. |
Мне пришлось сопоставлять разные языковые части из дюжины книг. | Ho dovuto prendere frammenti da decine di libri diversi. |
Ты держишь меня в наручниках, и ждешь что я буду сопоставлять записи? | Mi tiene legato e si aspetta che scambi appunti con lei? |
Ничего подозрительного... До того момента, пока я не стал сопоставлять оба случая. | Niente di sospetto, finche' non ho avuto un altro incidente con cui confrontarlo. |
В тренировочном центре я учу студентов, что в расследовании помогает сопоставлять себя с жертвой. | Be', insegnavo ai miei studenti al FLETC che e' utile all'indagine identificarsi con la vittima. |