ж.
resistenza f; persistenza f; stabilità f; tenacità f; inalterabilità f
стойкость к воздействию окружающей среды — resistenza all'ambiente
- детонационная стойкость- стойкость к атмосферным воздействиям- стойкость к возгоранию- стойкость к гниению- стойкость к действию плесени- стойкость к действию топливной смеси- стойкость к загрязнению- стойкость к истиранию- стойкость к облучению- стойкость к окислению- коррозионная стойкость- стойкость к расслоению- стойкость к растворителям- стойкость к термоударам- стойкость на воздухе- стойкость при отжиге- стойкость при отпуске- противокоррозионная стойкость- радиационная стойкость- стойкость режущего инструмента- термическая стойкость- физическая стойкость- фотохимическая стойкость- химическая стойкость- эрозионная стойкость
СТОЙКОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ирландская стойкость | stoicismo irlandese |
Стойкость | Fortitude |
Стойкость | Forza d |
Стойкость | Forza d'animo |
стойкость | resistenza |
СТОЙКОСТЬ - больше примеров перевода
СТОЙКОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хорошее настроение очень важно, как и оптимизм. Но не мы создаём правила жизни, поэтому иногда смелость и жизненная стойкость... - Добрый день. | Il buon umore ha importanza, e anche l'ottimismo... ma non possiamo dettare le regole della vita... e, qualche volta, il coraggio e la capacità di recupero... |
"За умелое руководство, умение и стойкость в бою". | "Per spiccata attitudine al comando, coraggio... e sprezzo del pericolo". |
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение. | Avrete bisogno di integrità, coraggio onestà, compassione, cortesia costanza e pazienza. |
Стойкость, упорство, которые не позволяют им сдаться. | Decisamente, orgogliosi cocciuti che rifiutano di abbandonare. |
Не буду хвастаться, но нужна определенная стойкость, чтобы работать в такой враждебной среде, и этой стойкостью, думаю, я обладаю. | Senza vantarmi, ci vuole una certa forza per... lavorare in mezzo a tanta ostilità, e questa forza io credo di averla. |
Располагай я необходимой суммой - я бы сразу выложила миссис Герберт сто гиней - за умение держать себя, за стойкость перед лицом несчастья. | Se ne avessi i mezzi, offrirei 100 ghinee a Mrs. Herbert per l'audacia e il coraggio davanti al luttuoso evento. |
Я только хотел... проверить твою стойкость. | Volevo mettere alla prova la tua integrità. |
Предполагается, что она символизирует "стойкость духа Говардов: | Simboleggia lo spirito degli HoWard. |
Можешь предложить что-нибудь, чтоб вселить в них стойкость, Джек? | Suggerisci qualcosa che possa dare coraggio agli uomini, Jack? |
Стойкость к солнцу. | - Filtro solare. |
- Сила, стойкость, смелость? | - Sì! - Forza, fegato o coraggio? |
И вы проявили невероятную стойкость в бою. Трудно вам там пришлось, сэр? | Una nota di merito a Shanghai... ..e una strenua resistenza nelle Solomon. |
Чтобы Одиссей обрел стойкость и силу? | Perché desidera che Ulisse trovi forza e coraggio. |
Чтобы носить череп, нужно иметь стойкость. То, чего у тебя нет. Ты шлюха. | Non ci riuscirai perchè per avere questo teschio è imperativo avere carattere! |
Вся несправедливость, и та стойкость, с которой вы переносите ее. | Cosi' come molta gente e' al corrente di quanto sia ingiusto e di come voi lo sopportiate con grazia. |
ж.
1) (сохранность) resistenza, persistenza f
стойкость запаха — persistenza dell'odore
2) перен. (упорство) tenacia, fermezza, saldezza
стойкость характера — fermezza di carattere