Rzeczownik
стойкость f
trwałość f
wytrzymałość f
odporność f
stałość f
niezłomność f
СТОЙКОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и стойкость | i wytrwałość |
Стойкость | Hart |
Стойкость | Hart ducha |
СТОЙКОСТЬ - больше примеров перевода
СТОЙКОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хорошее настроение очень важно, как и оптимизм. Но не мы создаём правила жизни, поэтому иногда смелость и жизненная стойкость... | Liczy się poczucie humoru i optymizm, ale nie ustalamy reguł życia i czasem odwaga i odporność liczy się najbardziej. |
проявите истинную стойкость | Okazujecie swoją wartość dopiero w obliczu strachu. |
Девиз Гленарвана - "Настойчивость и стойкость!" | Motto Glenarvanów to: "Przetrwać. " |
"За умелое руководство, умение и стойкость в бою". | "Za zdolności przywódcze, umiejętności, i zdecydowanie". |
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение. | Musicie być lojalni, odważni, uczciwi... wyrozumiali, uprzejmi... wytrwali... i cierpliwi. |
Стойкость, упорство, которые не позволяют им сдаться. | - Upór i duma nie pozwalają im uciec. |
Не буду хвастаться, но нужна определенная стойкость, чтобы работать в такой враждебной среде, и этой стойкостью, думаю, я обладаю. | Aby uporać się z taką wrogością potrzeba siły charakteru. Ośmielam się twierdzić, że ją posiadam. |
Говорят, мистера Нэвилла скоро пригласят в Гаагу. Располагай я необходимой суммой - я бы сразу выложила миссис Герберт сто гиней - за умение держать себя, за стойкость перед лицом несчастья. | Podobno pan Neville ma zostać zaproszony do Hagi. |
Вечно будем мы помнить его целеустремленность... стойкость духа и крепость морали. | Wzór młodego mężczyzny o silnym charakterze. |
Предполагается, что она символизирует "стойкость духа Говардов: | To symbol trwałości ducha Howardów. |
Можешь предложить что-нибудь, чтоб вселить в них стойкость, Джек? | Możesz zasugerować coś, co by im pomogło, Jack? |
Стойкость к солнцу. | Filtr przeciwsłoneczny. |
-я не сомневаюсь в ваших люд€х, мистер 'орнблауэр, но у мен€ нет уверенности, что л€гушатники про€в€т стойкость и поддержат вас. | Jednak nie mam przekonania, że żabojady udzielą wam wsparcia. -Rozumiem, jednak generał Charette... |
- Да! - Сила, стойкость, смелость? | - Śmiałości, siły czy odwagi? |
И вы проявили невероятную стойкость в бою. | Na wyspach Salomona walczyłeś jak lew. |