ДОПУСТИМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
допустимый риск | rischio accettabile |
допустимый серийный | di serie valido |
допустимый серийный номер | numero di serie valido |
допустимый серийный номер | un numero di serie valido |
один допустимый серийный номер | solo numero di serie valido |
это допустимый | accettabile |
это допустимый риск | rischio accettabile |
ДОПУСТИМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Показатели плотности частиц превысили допустимый диапазон сенсоров. | I dati di densità del flusso all'interno della breccia sono fuori scala. |
Не могу выполнить. 30% повышение превысит допустимый уровень безопасности. | Negativo, l' aumento del 30 percento eccede ilimiti di sicurezza. |
А эта штука никак не может лететь быстрее? Мы и так превысили допустимый предел крейсерской скорости на две десятых варпа. | Abbiamo già superato i limiti di velocità di crociera. |
Но я думаю, это допустимый риск. | Ma dovrei farcela. |
- Угол спуска -допустимый. | - Angolo trasversale. Buono. |
На днях сдал анализы на холестерин. У меня превышен допустимый уровень в два раза. | Ho appena ricevuto i risultati del test del colesterolo, e sfondo le tre cifre. |
Если Райан в беде, это допустимый риск. | Se Ryan fosse stato nei guai, mandare Georgie sarebbe stato un rischio accettabile. |
- Это допустимый риск. | - Un rischio calcolato. |
Но по показаниям дозиметра Ньютона, в этом месяце он превысил допустимый уровень. | Stando a quello di Newton, questo mese e' andato ben oltre il limite. |
Наше совместное мнение, что ожидаемый косвенный ущерб не превышает допустимый. | Siamo tutti d'accordo, i... danni collaterali potenziali rientrano nei parametri accettabili. |
- Допустимый вопрос. | - È legittima. No ! |
Если я разберу двигатель, я увижу, что он превышает допустимый объем? | Se smonto quel motore, lo trovero' piu' potente del consentito? |
Вы знаете, что допустимый показатель по неисправности тормозов составляет 0,03%, а это значит, что ваш автопарк превысил этот показатель в 20 раз? | Lei sa che la media secondo il Dip. Nazionale dei trasporti per gli incidenti causati dai freni è di solo lo 0,03 %, il che vuol dire che la percentuale dei guasti ai freni del suo parco macchine è venti volte la media nazionale? |
Что нормально в небольших количествах, но в случае фабрики Казули, был превышен допустимый уровень. | Tutto cio' e' normale in piccole dosi, ma nel caso dello stabilimento di Cazuli, erano ben al di sopra del limite consentito. |
Алкоголь в три раза превышает допустимый уровень плюс тяжёлое седативное. | Tre volte il livello minimo, piu' un potente sedativo. |