с.
silenzio m, mutismo m (намеренное)
хранить молчание — serbare il silenzio
прервать молчание — rompere il silenzio
заговор молчания — la congiura del silenzio
обойти молчанием — passare sotto silenzio
молчание - знак согласия — chi tace, acconsente
минута молчания — un minuto di raccoglimento
МОЛЧАЛЬНИК ← |
→ МОЛЧАНКА |
МОЛЧАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МОЛЧАНИЕ фразы на русском языке | МОЛЧАНИЕ фразы на итальянском языке |
: молчание и | silenzio e |
Бесконечное молчание | Il silenzio infinito di |
Бесконечное молчание Бога | Il silenzio infinito di Dio |
вас есть право сохранять молчание | il diritto di rimanere in silenzio |
вас есть право хранить молчание | diritto di rimanere in silenzio |
вас есть право хранить молчание | Ha il diritto di rimanere in silenzio |
вас есть право хранить молчание | il diritto di rimanere in silenzio |
ваше молчание | il suo silenzio |
Ваше молчание | Il tuo silenzio |
ваше молчание | il vostro silenzio |
ваше молчание | suo silenzio |
вечно храните молчание | taci per sempre |
Взятка за молчание | Un prezzo per il silenzio |
Вы имеете право на молчание | Ha il diritto di rimanere in silenzio |
Вы имеете право сохранять молчание | Ha il diritto di rimanere in silenzio |
МОЛЧАНИЕ - больше примеров перевода
МОЛЧАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МОЛЧАНИЕ предложения на русском языке | МОЛЧАНИЕ предложения на итальянском языке |
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде. | John Mayer, hai il diritto di rimanere in silenzio. Se dici qualcosa, quello che dici potrà essere usato contro di te in tribunale. |
(молчание) Иди сюда, друг. | Sì! |
≈сли б € мог услышать, о чЄм говорит твоЄ молчание! | Mi sembra di sentire tua madre. |
- Помни, твое молчание будет вознаграждено. | Il tuo silenzio sarà ricompensato. |
Молчание до гроба и даже после. | Silenzio fino alla tomba, e anche oltre. |
Сначала она обольстила его за молчание. | Prima usò il suo fascino per farlo tacere. |
А все эти рвачи и кровопийцы, которым надо платить за молчание? Чтобы у них не было времени проявить любопытство. | E tutte le sanguisughe che devo pagare perché restino tranquilli. |
За глаза и за молчание. | Senza fare niente e senza dire niente. |
Должно быть, ты решила хранить молчание любой ценой, но пытка тебя разговорит. | Penso che tu sia determinata a non dirlo a nessun costo, ma lo confesserai, dopo che ti avranno torturato. |
Зато меня сильно беспокоило молчание моего соседа. | Per contro, il silenzio del mio vicino mi inquietava. |
Я не смел притронуться к двери. Молчание соседа страшило меня. | Non osavo più toccare la mia porta, tanto quel silenzio m'ossessionava. |
Mидзогути, твоё молчание тебе не поможет. | Mizoguchi, il silenzio non alleggerirà la pena. |
Согласно закону ты имеешь право хранить молчание, но откуда ты об этом знаешь? | Secondo la legge del dopoguerra non sei obbligato. Come facevi a saperlo? |
Совет согласился заплатить любую сумму за молчание. | Il consiglio concorda nel pagare qualsiasi cifra. |
"Твое молчание простирается вдоль океана" Кто сказал это? | C'e una tenuta, vicino a Modena, che arriva quasi fino al mare. |
МОЛЧАНИЕ - больше примеров перевода