м.
buio, oscurità f, tenebre f pl
во мраке ночи высок. — nell'oscurità della notte
мрак на душе перен. высок. — umore nero
мрак невежества высок. — ignoranza crassa / nera
••
покрыто мраком неизвестности — avvolto dal buio mistero più fitto; (è) buio pesto
МРАК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МРАК фразы на русском языке | МРАК фразы на итальянском языке |
ввергает меня во мрак | trascinandomi via dall'oscurita |
ввергает меня во мрак | via dall'oscurita |
во мрак | dall'oscurita |
во мрак | oscurita |
во мрак ночной | docile in quella buona notte |
выйти замуж * * За мрак | marry the night |
Выйти замуж за мрак | Marry the night |
гасни, уходя во мрак ночной | andartene docile in quella buona notte |
Даже если мрак нас ждет | Se affronteremo una notte |
За мрак | night |
За мрак | Per le tenebre |
За мрак | The night |
замуж за мрак | gonna marry the night |
замуж за мрак | marry the night |
меня во мрак | trascinandomi via dall'oscurita |
МРАК - больше примеров перевода
МРАК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МРАК предложения на русском языке | МРАК предложения на итальянском языке |
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч! | E' il trionfo della notte, o si vergogna il giorno e l'oscurità copre il volto della terra, quando la luce dovrebbe baciarla? |
Мрак какой-то. | È terribilmente scuro, qui dentro. |
Позор и мрак во всей стране. | Se no, non ci si salva più! |
Темнота и мрак. | Il buio e le tenebre. |
- Только мрак средневековья... - Перестань говорить. | - solo un'oscuro medioevo... |
Пусть мрак уйдёт. | L'oscurità deve andare |
Такой мрак, боже мой. | È deprimente, mio Dio. |
Какой мрак. | E' un peccato. |
"Мрак"- это сексистский роман. | Tilde: 'Tenebrae' è un romanzo maschilista. |
Ее рот был напичкан страницами из Вашей книги, "Мрак". | - Le hanno ficcato in bocca le pagine di un libro: 'Tenebrae'. - 'Tenebrae'? |
Итак, "Мрак" написан о человеческой одержимости и это оказывает влияние на общество! | Dunque, 'Tenebrae' parla della perversione umana e dei suoi effetti sulla società. |
Кристиано Берти, критик из ТВ назвал "Мрак" романом "об аберрантном поведении и человеческом извращении. | Cristiano Berti, il critico, diceva che 'Tenebrae' tratta i comportamenti aberranti e la perversione umana. |
"Мрак" - это роман о человеческом извращении и его влиянии на общество. | 'Tenebrae tratta della perversione umana... ' '... e dei suoi effetti sulla società.' |
"И, смотря во мрак глубокий, Долго ждал я, одинокий, Полный грез, что ведать смертным Не давалось до того! ...Я шепнул: "Линор" - И эхо повторило мне его, | Sospiravoansiosoil mattino, niente leniva il dolore per la perduta Leonora, per la rara e radiosa fanciulla che gli angeli chiamano Leonora. |
# За синие горы, где мрак и снега | ♪ Lontano sulle fosche montagne nebbiose... ♪ |
МРАК - больше примеров перевода