فقط مفرد : تاريكي
gloom, darkness (тж. перен.)
во мраке ночи — under cover of night
♢ это покрыто мраком неизвестности — it is shrouded in mystery
• во мраке ночи - per umbram noctis;
• быть покрытым мраком - caligare;
• оставаться во мраке - tenebris jacere;
• это сокрыто во мраке неизвестности - latent ista omnia; crassis occulta et circumfusa tenebris sunt;
• покрывать небо мраком - suffundere caelum caligine;
• рассеять / разогнать мрак - tenebras / caliginem dissipare / discutere / dispellere;
• философия прогоняет мрак невежества - philosophia ab animo caliginem et tenebras dispellit;
{N}
խավար
մթւթյւն
մռայլ
մւթ
муж. прям., перен. цемра, -ры жен., мн. нет
(сумрак) разг. морак, -ку муж., мн. нет
змрок, род. змроку муж. мн. нет
во мраке ночи — у цемры ночы
мрак невежества — цемра невуцтва
покрыто мраком неизвестности — пакрыта цемрай невядомасці
змрочыва; морак; цемра; цемрадзь; цямрэча
мрак, потемки
мрак м
м τό σκοτάδι, τό σκότος:
во \~е ночи στό σκοτάδι, τής νύχτας· ◊ это покрыто \~ом неизвестности εἶναι σκεπασμένο μέ τό πέπλο τοῦ μυστηρίου.
темнотаsötetség
м.
караңгы, караңгылык;
во мраке ночи түн караңгылыгында;
покрыто мраком неизвестности белгисиздик, түшүнүксүздүк менен чүмбөттөлгөн;
мрак невежества барып турган маданиятсыздык.
obscurité f; ténèbres f pl
во мраке ночи — dans les ténèbres
у него мрак на душе — il a le cafard, il broie du noir
мрак невежества перен. — les ténèbres de l'ignorance
••
покрыто мраком неизвестности — sous le voile du mystère
tumsa
зюльмет, къаранлыкъ
zülmet, qaranlıq
муж. зульмет, къаранлыкъ
oscuridad f; tinieblas f pl (тж. перен.)
во мраке ночи — en las tinieblas de la noche
мрак на душе — el alma llena de tinieblas
мрак невежества перен. — o(b)scurantismo m
покрыто мраком неизвестности — cubierto por el velo del misterio
Rzeczownik
мрак m
mrok m
Przenośny beznadziejność f
1) мрак, тама
2) непросвећеност, некултурност
giza (-; ma-)
м караңгылык; во мраке ночи төн караңгылыгында; м. на душе күңелдә караңгы △ покрыто мраком неизвестности билгесезлек пәрдәсе белән капланган
мрак
торикӣ, тирагӣ, хирагӣ, зулмат
Finsternis f
zulmat
buio, oscurità f, tenebre f pl
во мраке ночи высок. — nell'oscurità della notte
мрак на душе перен. высок. — umore nero
мрак невежества высок. — ignoranza crassa / nera
покрыто мраком неизвестности — avvolto dal buio mistero più fitto; (è) buio pesto
м
trevas fpl; (тьма) escuridão f
- во мраке ночи
- покрыто мраком неизвестности
tma
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor