сов. В тж. Р
1) (собрать) raccogliere vt
набрать цветов — raccogliere fiori
набрать заказов — raccogliere ordinativi
набрать букет — mettere insieme un mazzo
2) (принять на работу и т.п.) assumere vt, ingaggiare vt, reclutare vt (солдат, работников); arruolare vt; assoldare vt (наёмников); mettere insieme (сформировать)
3) полигр. comporre vt
4) (составить) comporre vt, assemblare vt, mettere insieme
набрать номер телефона — formare / comporre il numero telefonico
5) (достигнуть чего-л.) raggiungere vt, arrivare (a qc)
набрать высоту — prendere quota
набрать скорость — accelerare al massimo, raggiungere la velocità massima
НАБРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Джованни, можешь набрать | Giovanni, puoi riempire la |
и набрать | e chiamare |
и набрать 911 | e chiamare il 911 |
как набрать | di chiamare il |
как набрать 911 | di chiamare il 911 |
можешь набрать | puoi riempire la |
Набрать | Chiamare |
набрать 80 | gli 80 |
набрать 80 | scendere sotto gli 80 |
набрать 9-1-1 | chiamare il 911 |
набрать 911 | chiamare il 911 |
набрать 911? | chiamare il 911? |
набрать адрес | di attivarlo |
набрать ванну | farmi un bagno |
набрать вес | ingrassare |
НАБРАТЬ - больше примеров перевода
НАБРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Нам надо набрать команду!" | "Noi abbiamo bisogno di un equipaggio... Aspetta qui compagno!" |
Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд. | Sua altezza, potrei riunire un esercito e circondare Sherwood. |
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог. | Dovere vendere cose preziose per pagare tasse. |
- Почему бы нам не набрать цветов? | Perché non raccogli qualche fiore, Ann? |
Я могу помочь тебе набрать форму, Джонни. | Potrei aiutarti a fare pratica. |
Я должна набрать немного вереска для украшения вечера. | - Devo raccogliere dell'erica per le decorazioni matrimoniali. |
Мама, ещё набрать? | Madre, ve ne serve di più? |
Теперь надо набрать скорость | Ora prenderà velocità. |
Набрать воды в рот, так сказать... Прежде чем вы запасетесь всевозможной провизией, углем и всем прочим... в том количестве, какое может быть вам отпущено... в кредит! | Io, invece, consiglierei una certa discrezione e "acqua in bocca",... ..finchè non vi sarete procurati cibo, carbone, provviste a credito. |
Попробую набрать пилотов из различных обучающих программ. | Cercherò di sveltire ulteriormente il programma di addestramento. |
Позволь мне набрать новых ребят. Нет. | - Lasciami reclutare altri uomini. |
- Можно набрать номер? | Posso usare questo? |
Я попрошу начальство отеля выпустить воду и набрать бассейн заново. | Chiederò al gestore di svuotare e riempire la piscina. |
-Не забудь набрать воды. | - Non dimenticarti la razione d'acqua. |
Нужно было набрать 700 баллов, чтобы получить допуск. | Si dovevano realizzare 700 punti per far parte del corpo stellare, Io ne ho fatti 57. |