с.
1) (горестное событие) disgrazia f, sciagura f; guaio m (неприятность)
произошло несчастье — è successa una disgrazia
2) сказ. разг. (о ком-чём-л. плохом) il male / brutto è che...
несчастье в том, что не хватает времени — il male è che manca il tempo
несчастье мне с тобой! — cosa mi combini!
несчастье ты моё! — sei il mio tormento!; quanto mi fai penare!
к несчастью — per sfortuna / disgrazia...; disgrazia volle che...
3) вводн. сл.
к несчастью (на несчастье) — malauguratamente, per disgrazia...; sventuratamente
если к несчастью... — se malauguratamente + cong...
если к несчастью он вернётся, я его выкину из дома — se malauguratamente dovesse tornare io lo caccio fuori
к моему несчастью... — per mia disgrazia...
••
тридцать три несчастья разг. шутл. — mi capitano tutte!
не было бы счастья, да несчастье помогло — non ogni male vien per nuocere
НЕСЧАСТНЫЙ ← |
→ НЕСЧЁТНЫЙ |
НЕСЧАСТЬЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕСЧАСТЬЕ фразы на русском языке | НЕСЧАСТЬЕ фразы на итальянском языке |
бы я увидела любое другое несчастье | vorrei poter guardare altre cose |
другое несчастье | altre cose |
другое несчастье | guardare altre cose |
его несчастье | sua sfortuna |
имел несчастье | avuto la sfortuna |
имел несчастье | avuto la sventura di |
имею несчастье говорить | sfortunatamente parlando |
имею несчастье говорить со | sfortunatamente parlando con |
имею несчастье говорить со своей | sfortunatamente parlando con mia |
имею несчастье говорить со своей матерью | sfortunatamente parlando con mia madre |
как случилось несчастье | della disgrazia |
какое несчастье | che disgrazia |
какое-нибудь несчастье | una disgrazia |
лучше бы я увидела любое другое несчастье | Come vorrei poter guardare altre cose |
любое другое несчастье | altre cose |
НЕСЧАСТЬЕ - больше примеров перевода
НЕСЧАСТЬЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕСЧАСТЬЕ предложения на русском языке | НЕСЧАСТЬЕ предложения на итальянском языке |
! Почему такое несчастье так дорого стоит? | Perché una simile disgrazia deve costare tanto? |
Тогда это принесет несчастье | "Poi ... ci porterà sfortuna." |
Но вы не будете одиноки в вашем несчастье | "Ma non sarai da sola nella tua miseria ..." |
Он имеет несчастье быть немым. | Ha la sfortuna di essere scemo. |
Я ходил к господину Мори, у него несчастье. | Sono andato a casa del signor Mori, ma c'è stato un problema. |
Оскорбленный Джон надеялся, что произойдет какое-нибудь несчастье, которое позволит ему самому захватить трон. | Pieno di risentimento, John sperava che qualche disgrazia colpisse Riccardo per poter, con l'aiuto dei baroni normanni impadronirsi del trono. E poi, un giorno sfortunato per i sassoni... |
Мужчины только говорят о защите женщин произошло несчастье, а Фрэнк собрался на собрание. | Si dice che gli uomini ci proteggono e dopo quello che mi è successo Franco va a una riunione politica! |
- Я ничего не знаю. У меня несчастье. | Non so niente, e c'e stato un incidente. |
На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать. | Nessuno potrebbe rimpiazzare voi... ... incasovi succedaqualcosa mentre tentate di fuggire. |
Вы хотите узнать, постигнет ли её несчастье стать вашей женой? | Il signove chiede se la sua innamovata, domani andvà a colazione con lui. |
"непредвиденное несчастье печальная смерть этого прекрасного мальчика причинило большое горе Его Величеству и королевской семье, | "L'inattesa sventura di un evento così luttuoso, la morte di un ragazzo tanto caro, ha causato grande dolore a sua maestà e alla famiglia reale, |
Такая суеверная девушка как Гилда ни за что не стала бы сама напрашиваться на несчастье. | Una superstiziosa come Gilda sentiva l'ansia delle maledizioni. |
Сначала не узнаешь своих пассажиров, потом дождливым вечером не заметишь перекресток. Если однажды произойдет несчастье, то оно будет и на моей совести. Я все равно не могу донести на человека без оснований. | Ma lei non riesce più a riconoscere la sua clientela, e poi una sera di pioggia, arrivato a un incrocio... se facesse un incidente... dovrei sentirmi responsabile. |
Я тоже многое пережил и знаю, несчастье делает людей жёстче. | Ho esperienza... ma le disgrazie rendono testarde le persone. |
Ева... сама того не желая, ты принесла несчастье. | Eve... non credo che tu volessi fare del male a nessuno. Ma l'hai fatto. |
НЕСЧАСТЬЕ - больше примеров перевода