1) divenir glorioso / celebre / illustre; acquistare gloria / fama
2) ирон. acquistare
ПРОСЛАВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брендом. Прославиться | marchio, diventare grandi |
брендом. Прославиться | un marchio, diventare grandi |
выпал отличный шанс прославиться | ha visto la grossa occasione di farsi |
Мы должны стать брендом. Прославиться | Dobbiamo diventare un marchio, diventare grandi |
отличный шанс прославиться | la grossa occasione di farsi |
отличный шанс прославиться | la grossa occasione di farsi un |
отличный шанс прославиться | la grossa occasione di farsi un nome |
Прославиться | diventare grandi |
прославиться | famoso |
прославиться | gloria |
прославиться? | famoso? |
стать брендом. Прославиться | diventare un marchio, diventare grandi |
хочешь прославиться | vuoi diventare famoso |
чтобы прославиться | per diventare famoso |
ПРОСЛАВИТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРОСЛАВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы хотите показать урода... своим дружкам-докторишкам, чтобы прославиться! | - No. Lei voleva il mostro, per farsi un nome tra i suoi colleghi. |
У него будут проблемы? Разве он не хочет прославиться? | Avrebbe dei problemi o non ne verrebbe glorificato? |
Позволь восславить тебя через музыку и прославиться самому. | Permettimi di celebrare la Tua gloria con la musica e di essere celebrato. |
У него есть все необходимое, чтобы прославиться, но он наркоман. | Ha tutti i numeri per avere successo, ma è un drogato. |
Мой последний шанс прославиться пропал здесь. | La mia ultima possibilità di gloria muore quì. Comandante. |
Я хочу прославиться на весь мир. | Voglio essere la star piu' famosa del mondo. |
Значит, пришло время сменить религию. Иди туда, где тебя будут ценить, где ты сможешь прославиться. | Sai, Bob ha più buon senso di noi due messi insieme. |
Здесь вам не прославиться. | Così non diventerai famoso! |
Ты, что? Не хочешь прославиться? | Che c'e', non vuoi diventare famoso? |
И хотите еще больше прославиться. | - Quindi ama le luci della ribalta? |
Он делает всё это, чтобы помогать людям, а не для того чтобы прославиться. | Lo fa per aiutare le persone, non per glorificarsi. |
Не хочешь прославиться? | Non vuoi essere famosa? |
Если мы не поторопимся, Помпей, Катон и прочие недоумки уже будут мертвы, и Октавиан упустит свой шанс прославиться. | Se non saremo rapidi, Pompeo, Catone e tutti quegli altri sciocchi... saranno morti prima che Ottaviano abbia la sua possibilità di brillare. |
Я предлагаю тебе шанс прославиться, и вот твоя благодарность? | Ti offro una possibilità, ed è questo ciò che ne fai? |
Так, ребята, кто желает прославиться? | Okay, ragazzi. Chi vuole essere famoso? |